Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
clamorem
Последнее обновление: 2021-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
clamorem audiverunt
heard the noise
Последнее обновление: 2020-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
contrita est moab adnuntiate clamorem parvulis eiu
moab ha sido quebrantado; oíd el griterío de sus pequeños
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
contemnit multitudinem civitatis clamorem exactoris non audi
se burla del bullicio de la ciudad; no escucha los gritos del arriero
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
verba mea auribus percipe domine intellege clamorem meu
atiende a la voz de mi clamor, rey mío y dios mío, porque a ti oraré
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si laeseritis eos vociferabuntur ad me et ego audiam clamorem eoru
porque si llegas a afligirle y él clama a mí, ciertamente oiré su clamor
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
numquid clamorem eius deus audiet cum venerit super illum angusti
¿escuchará dios su clamor, cuando le sobrevenga la calamidad
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni et audiret vocem pauperu
haciendo que el clamor del pobre llegase ante él, y que él oyera el clamor de los afligidos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietu
el que cierra su oído al clamor del pobre también clamará, y no se le responderá
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
descendam et videbo utrum clamorem qui venit ad me opere conpleverint an non est ita ut scia
descenderé, pues, para ver si han consumado su maldad, según el clamor que ha llegado hasta mí; y si no, lo sabré
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at vero omnis israhel qui stabat per gyrum fugit ad clamorem pereuntium dicens ne forte et nos terra degluttia
y todo israel, los que estaban a su alrededor, huyeron al grito de ellos, porque decían: "¡no sea que la tierra nos trague a nosotros también!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et ascendit universa multitudo post eum et populus canentium tibiis et laetantium gaudio magno et insonuit terra ad clamorem eoru
después todo el pueblo subió tras él. la gente tocaba flautas y se regocijaba con tal regocijo que la tierra se partía con el estruendo de ellos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ventrem meum ventrem meum doleo sensus cordis mei turbati sunt in me non tacebo quoniam vocem bucinae audivit anima mea clamorem proeli
¡ay, mis entrañas, mis entrañas! me duelen las paredes de mi corazón. se conmociona mi corazón dentro de mí. no callaré, oh alma mía, porque lo que has oído es el sonido de la corneta, el pregón de guerra
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cor meum ad moab clamabit vectes eius usque ad segor vitulam conternantem per ascensum enim luith flens ascendet et in via oronaim clamorem contritionis levabun
"mi corazón da gritos por moab. sus fugitivos se extienden hasta zoar, hasta eglat-selisiyá. por la cuesta de lujit suben con llanto; por el camino de horonaim levantan clamor de quebranto
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
verba mea auribus percipe,domine,intellige clamorem meum. intende voci orationis mea, rex meus et deus meus. quoniam ad te orabo
mi oído, oh señor, mi clamor. escucha a mi rey y a mi dios. vas a
Последнее обновление: 2020-05-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
«quam diu quidem passim uagamur non ducem secuti sed fremitum et clamorem dissonum in diuersa uocantium, conteretur uita inter errores, breuis etiam si dies noctesque bonae menti laboremus. decernatur itaque et quo tendamus et qua, non sine perito aliquo cui explorata sint ea in quae procedimus, quoniam quidem non eadem hic quae in ceteris peregrinationibus condicio est: in illis comprensus aliquis limes et interrogati incolae non patiuntur errare, at hic tritissima quaeque uia et celeberrima m
"por cuánto tiempo es por lo general permite no sólo siguieron, pero el estruendo y gritos en diferentes direcciones gritando vidas de las incertidumbres añicos, aunque los días cortos y las noches de la sabiduría es. promulgado, por lo tanto, a la que nos encontramos, y donde, no deja de tener un experimentado a cuya ventaja, después de haber recabado siendo esta la misma en la que vamos adelante, porque no es lo mismo aquí, que la del resto de las peregrinaciones a la situación es totalmente diferente: en ellos esté enganchado en cualquiera de los límites, y, cuando se le preguntó, los habitantes no sufren ellos para ir por mal camino, mientras que aquí se bate el camino, la famosa m
Последнее обновление: 2020-04-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование