Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cumque siluerint exercitus duces et finem loquendi fecerint unusquisque suos ad bellandum cuneos praeparabi
sucederá que cuando los oficiales acaben de hablar al pueblo, designarán a los jefes de los ejércitos al frente del pueblo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tu enim ipse audisti quae fecerint reges assyriorum universis terris quomodo vastaverint eas num ergo solus poteris liberar
he aquí, tú has oído lo que los reyes de asiria han hecho a todos los países, destruyéndolos por completo. ¿y serás librado tú
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
eo quod fecerint malum coram me et perseveraverint inritantes me ex die qua egressi sunt patres eorum ex aegypto usque ad diem han
porque han hecho lo malo ante mis ojos y me han provocado a ira desde el día en que sus padres salieron de egipto hasta el día de hoy.'
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
loquere ad filios israhel vir sive mulier cum fecerint ex omnibus peccatis quae solent hominibus accidere et per neglegentiam transgressi fuerint mandatum domini atque deliquerin
"di a los hijos de israel que cuando un hombre o una mujer cometa cualquiera de los pecados con que los hombres ofenden a jehovah, esa persona será culpable
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pro eo quod fecerint stultitiam in israhel et moechati sunt in uxores amicorum suorum et locuti sunt verbum in nomine meo mendaciter quod non mandavi eis ego sum iudex et testis dicit dominu
porque hicieron infamia en israel, cometiendo adulterio con las mujeres de sus prójimos, y porque en mi nombre hablaron falsamente palabras que no les mandé, lo cual yo lo sé y soy testigo", dice jehovah
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
qui surrexit nocte et ait ad servos suos dico vobis quid fecerint nobis syri sciunt quia fame laboramus et idcirco egressi sunt de castris et latitant in agris dicentes cum egressi fuerint de civitate capiemus eos viventes et tunc civitatem ingredi poterimu
entonces el rey se levantó de noche y dijo a sus servidores: --yo os diré lo que nos han hecho los sirios: ellos saben que tenemos hambre y han salido de sus tiendas para esconderse en el campo diciendo: "cuando salgan de la ciudad, los prenderemos vivos y entraremos en la ciudad.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование