Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et viam pacis non cognoverun
no conocieron el camino de paz
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fatum in viam
el destino de alguna manera
Последнее обновление: 2022-01-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mulier in viam suam
Последнее обновление: 2023-09-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationi
nuestros padres en egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de tus innumerables hechos de misericordia, sino que se rebelaron junto al mar, el mar rojo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
viam pacis nescierunt et non est iudicium in gressibus eorum semitae eorum incurvatae sunt eis omnis qui calcat in ea ignorat pace
no conocen el camino de la paz, ni hay justicia en sus sendas. sus senderos son torcidos; cualquiera que vaya por ellos no conocerá la paz
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
inluminare his qui in tenebris et in umbra mortis sedent ad dirigendos pedes nostros in viam paci
para alumbrar a los que habitan en tinieblas y en sombra de muerte; para encaminar nuestros pies por caminos de paz
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
omnes nos quasi oves erravimus unusquisque in viam suam declinavit et dominus posuit in eo iniquitatem omnium nostru
todos nosotros nos descarriamos como ovejas; cada cual se apartó por su camino. pero jehovah cargó en él el pecado de todos nosotros
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hos duodecim misit iesus praecipiens eis et dicens in viam gentium ne abieritis et in civitates samaritanorum ne intraveriti
a estos doce los envió jesús, dándoles instrucciones diciendo: "no vayáis por los caminos de los gentiles, ni entréis en las ciudades de los samaritanos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et ait dominus ad eum vade et revertere in viam tuam per desertum in damascum cumque perveneris ungues azahel regem super syria
y jehovah le dijo: --ve, regresa por tu camino, por el desierto, a damasco. cuando llegues, ungirás a hazael como rey de siria
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et canes inpudentissimi nescierunt saturitatem ipsi pastores ignoraverunt intellegentiam omnes in viam suam declinaverunt unusquisque ad avaritiam suam a summo usque ad novissimu
son perros comilones e insaciables; son pastores que no saben entender. todos ellos se apartan tras sus propios caminos, cada cual tras su propio provecho
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ait ergo saul ad david benedictus tu fili mi david et quidem faciens facies et potens poteris abiit autem david in viam suam et saul reversus est in locum suu
saúl dijo a david: --¡bendito seas, david, hijo mío! sin duda, tú harás grandes cosas y ciertamente triunfarás. después david continuó su camino, y saúl regresó a su lugar
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et dixit obsecro domini declinate in domum pueri vestri et manete ibi lavate pedes vestros et mane proficiscimini in viam vestram qui dixerunt minime sed in platea manebimu
y les dijo: --he aquí, señores míos, venid, por favor, a la casa de vuestro siervo; pasad la noche y lavaos vuestros pies. por la mañana os levantaréis temprano y seguiréis vuestro camino. pero ellos respondieron: --no, sino que pasaremos la noche en la calle
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: