Вы искали: panem nostrum quotidianum da nobis hodie (Латинский - Испанский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Испанский

Информация

Латинский

panem nostrum quotidianum da nobis hodie

Испанский

give us this day our daily bread

Последнее обновление: 2017-03-24
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

panem nostrum cotidianum da nobis hadie

Испанский

español

Последнее обновление: 2024-03-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

da nobis hodie

Испанский

Последнее обновление: 2023-11-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nobis hodie

Испанский

día de ruptura

Последнее обновление: 2020-02-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

illuxit nobis hodie

Испанский

lluxit nobis

Последнее обновление: 2023-12-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

da nobis pacem domine

Испанский

lord, give us peace

Последнее обновление: 2020-03-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

da nobis auxilium de tribulatione et vana salus homini

Испанский

acábalos con furor; acábalos de modo que dejen de existir. que se sepa que dios domina en jacob, hasta los confines de la tierra. (selah

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dixerunt ergo ad eum domine semper da nobis panem hun

Испанский

le dijeron: --señor, danos siempre este pan

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ostende nobis domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis

Испанский

tu misericordia, oh señor, muéstranos el

Последнее обновление: 2021-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et dixerunt da nobis ut unus ad dexteram tuam et alius ad sinistram tuam sedeamus in gloria tu

Испанский

ellos dijeron: --concédenos que en tu gloria nos sentemos el uno a tu derecha y el otro a tu izquierda

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

displicuitque sermo in oculis samuhelis eo quod dixissent da nobis regem ut iudicet nos et oravit samuhel dominu

Испанский

estas palabras desagradaron a samuel, porque dijeron: "danos un rey que nos gobierne." samuel oró a jehovah

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

pater noster qui es in coelis; santificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua sicut in coelo et in terra; panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimiti nobis debita nostra sicut et nos dimitimus debitoribus nostris, et ne nos inducas in tentationem sed libera nos a malo.

Испанский

padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad en el cielo como en la tierra; danos hoy nuestro pan de cada día; perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal.

Последнее обновление: 2013-09-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cumque defecisset emptoris pretium venit cuncta aegyptus ad ioseph dicens da nobis panes quare morimur coram te deficiente pecuni

Испанский

y cuando se acabó el dinero en la tierra de egipto y en la tierra de canaán, todo egipto vino a josé diciendo: --danos de comer. ¿por qué hemos de morir en tu presencia por habérsenos terminado el dinero

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

pater noster qui es in coelis; santificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua sicut in coelo et in terra; panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie, et dimite nobis debita nostra sicut et nos dimitinus debitoribus nostris, et ne nos inducas in tentationem sed libera nos a malo.

Испанский

padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad en el cielo como en la tierra; danos hoy nuestro pan de cada día; perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal.

Последнее обновление: 2014-03-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

deus, pater misericordiae, qui filium tuum, redemptorem hominum, in mundum misit, da nobis omnibus, qui matrem suam misericordiae titulo invocant, in vera liberorum filiorum, quos christus fideliter custodiat, nos; suum nobis sacrificium dominus meruit, et ipsum etiam inter omnes promovet.

Испанский

dios padre de misericordia,que enviaste al mundo a tu hijo, redentor de los hombres, concede, a cuantos invocamos a su madrecon el título de la merced, mantenernos fielmente en la verdadera libertad de los hijos que cristo, el señor, nos mereció con su sacrificio,y promoverla también entre todos los hombres.

Последнее обновление: 2021-09-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,968,309 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK