Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quanto altior
mas alto
Последнее обновление: 2014-07-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quanto
cuanto estas
Последнее обновление: 2022-07-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
es quanto
Последнее обновление: 2023-09-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hic murus altior est quam ille
aquellos
Последнее обновление: 2014-03-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
animam meam quanto magis te amo is
mas que a mi propia vida
Последнее обновление: 2016-02-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quanto hominum a natura distat porcorum
quanto hominum a natura distat porcorum
Последнее обновление: 2023-12-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
se sapeste quanto vi amo piangereste di gioia
Последнее обновление: 2023-09-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
multum te amo te magis quanto magis meditati
i love you more imagine how much more
Последнее обновление: 2021-08-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nescitis quoniam angelos iudicabimus quanto magis saeculari
¿no sabéis que hemos de juzgar a los ángeles? ¡cuánto más las cosas de esta vida
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccato
ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
infernus et perditio coram domino quanto magis corda filiorum hominu
el seol y el abadón están delante de jehovah; ¡cuánto más los corazones de los hombres
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et praecepit illis ne cui dicerent quanto autem eis praecipiebat tanto magis plus praedicaban
Él les mandó que no lo dijeran a nadie; pero cuanto más les mandaba, tanto más lo proclamaban
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
an ignoratis fratres scientibus enim legem loquor quia lex in homine dominatur quanto tempore vivi
hermanos (hablo con los que conocen la ley), ¿ignoráis que la ley se enseñorea del hombre entre tanto que vive
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
amplioris enim gloriae iste prae mose dignus habitus est quanto ampliorem honorem habet domus qui fabricavit illa
pero él ha sido estimado digno de una gloria superior a la de moisés, por cuanto aquel que ha construido una casa tiene mayor dignidad que la casa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cucurrerunt itaque et tulerunt eum inde stetitque in medio populi et altior fuit universo populo ab umero et sursu
ellos corrieron y le trajeron de allí. y una vez en medio del pueblo, era más alto que todos, de los hombros para arriba
Последнее обновление: 2014-03-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixitque pharao multus est populus terrae videtis quod turba succreverit quanto magis si dederitis eis requiem ab operibu
--dijo también el faraón--: ciertamente el pueblo de la tierra es ahora numeroso; no obstante, vosotros les habéis hecho suspender sus labores
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at ille nequaquam inquit iacob appellabitur nomen tuum sed israhel quoniam si contra deum fortis fuisti quanto magis contra homines praevalebi
Él le dijo: --no se dirá más tu nombre jacob, sino israel; porque has contendido con dios y con los hombres, y has prevalecido
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
accesserunt ad eum servi sui et locuti sunt ei pater si rem grandem dixisset tibi propheta certe facere debueras quanto magis quia nunc dixit tibi lavare et mundaberi
pero sus siervos se acercaron a él y le hablaron diciendo: --padre mío, si el profeta te hubiera mandado alguna cosa grande, ¿no la habrías hecho? con mayor razón si él te dice: "lávate y serás limpio.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et ait rex abisai et universis servis suis ecce filius meus qui egressus est de utero meo quaerit animam meam quanto magis nunc filius iemini dimittite eum ut maledicat iuxta praeceptum domin
entonces david dijo a abisai y a todos sus servidores: --he aquí, mi hijo, que ha salido de mis entrañas, acecha mi vida. ¡cuánto más ahora uno de benjamín! dejadle que maldiga, porque jehovah se lo ha dicho
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et intellexi quod omnium operum dei nullam possit homo invenire rationem eorum quae fiunt sub sole et quanto plus laboraverit ad quaerendum tanto minus inveniat etiam si dixerit sapiens se nosse non poterit repperir
vi todas las obras de dios. ciertamente el hombre no logra comprender la obra que se hace debajo del sol. por más que se esfuerce buscándolo, no lo alcanzará; aunque el sabio diga que lo conoce, no por ello podrá alcanzarlo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: