Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
peregrini enim sumus coram te et advenae sicut omnes patres nostri dies nostri quasi umbra super terram et nulla est mor
somos forasteros y advenedizos delante de ti, así como todos nuestros padres. nuestros días son como una sombra sobre la tierra, y sin esperanza
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
exaudi orationem meam domine et deprecationem meam auribus percipe lacrimas meas ne sileas quoniam advena sum apud te et peregrinus sicut omnes patres me
pero yo, como si fuera sordo, no escuchaba, y era como un mudo que no abre la boca
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
haec dicit dominus deus pro eo quod dixerunt moab et seir ecce sicut omnes gentes domus iud
así ha dicho el señor jehovah: "por cuanto moab y seír han dicho: '¡he aquí, la casa de judá será como las demás naciones!'
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ministrabit in nomine dei sui sicut omnes fratres eius levitae qui stabunt eo tempore coram domin
servirá en el nombre de jehovah su dios como todos sus hermanos, los levitas que están allí delante de jehovah
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et erimus nos quoque sicut omnes gentes et iudicabit nos rex noster et egredietur ante nos et pugnabit bella nostra pro nobi
entonces nosotros seremos también como todas las naciones. nuestro rey nos gobernará, saldrá al frente de nosotros y llevará a cabo nuestras batallas
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
numquid eruerunt eos dii gentium quos subverterunt patres mei gozan et aran et reseph et filios eden qui erant in thalassa
¿acaso los dioses de las naciones, que mis padres destruyeron, libraron a gozán, a harán, a resef y a los hijos de edén que estaban en telasar
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
numquid liberaverunt dii gentium singulos quos vastaverunt patres mei gozan videlicet et aran et reseph et filios eden qui erant in thelassa
¿acaso los dioses de las naciones, que mis padres destruyeron, libraron a gozán, a harán, a resef y a los hijos de edén que estaban en telasar
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
an ignoratis quae ego fecerim et patres mei cunctis terrarum populis numquid praevaluerunt dii gentium omniumque terrarum liberare regionem suam de manu me
¿no sabéis lo que yo y mis padres hemos hecho a todos los pueblos de aquellas tierras? ¿pudieron los dioses de las naciones de aquellas tierras librar sus tierras de mi mano
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quis est de universis diis gentium quas vastaverunt patres mei qui potuerit eruere populum suum de manu mea ut possit etiam deus vester eruere vos de hac man
¿cuál de todos los dioses de aquellas naciones que mis padres destruyeron por completo pudo salvar a su pueblo de mi mano, para que vuestro dios pueda libraros de mi mano
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et eiecistis sacerdotes domini filios aaron atque levitas et fecistis vobis sacerdotes sicut omnes populi terrarum quicumque venerit et initiaverit manum suam in tauro in bubus et in arietibus septem fit sacerdos eorum qui non sunt di
¿no habéis excluido a los sacerdotes de jehovah, los hijos de aarón, y a los levitas, y os habéis hecho sacerdotes a la manera de los pueblos de otras tierras? cualquiera que venga a consagrarse con un becerro y siete carneros se convierte en sacerdote de lo que no es dios
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.