Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
desideravit igitur david et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna bethleem quae est in port
davide ebbe un desiderio che espresse a parole: «potessi bere l'acqua della cisterna che sta alla porta di betlemme!»
desideravit igitur david et ait si quis mihi daret potum aquae de cisterna quae est in bethleem iuxta porta
davide espresse un desiderio e disse: «se qualcuno mi desse da bere l'acqua del pozzo che è vicino alla porta di betlemme!»
antequam rumpatur funis argenteus et recurrat vitta aurea et conteratur hydria super fontem et confringatur rota super cisterna
prima che si rompa il cordone d'argento e la lucerna d'oro s'infranga e si spezzi l'anfora alla fonte e la carrucola cada nel pozz
qui ait conprehendite eos vivos quos cum conprehendissent vivos iugulaverunt eos in cisterna iuxta camaram quadraginta duos viros et non reliquit ex eis quemqua
egli ordinò: «prendeteli vivi». li presero vivi, li uccisero e li gettarono nel pozzo di bet-eked; erano quarantadue e non ne rimase neppure uno
sicut frigidam facit cisterna aquam suam sic frigidam fecit malitiam suam iniquitas et vastitas audietur in ea coram me semper infirmitas et plag
come una sorgente fa scorrere l'acqua, così essa fa scorrere la sua iniquità. violenza e oppressione risuonano in essa, dinanzi a me stanno sempre dolori e piaghe
et banaias filius ioiada viri fortissimi magnorum operum de capsehel ipse percussit duos leones moab et ipse descendit et percussit leonem in media cisterna diebus nivi
poi veniva benaià, figlio di ioiadà, uomo valoroso, celebre per le sue prodezze, oriundo da cabseèl. egli uccise i due figli di arièl, di moab. scese anche in mezzo a una cisterna, dove uccise un leone, in un giorno di neve
tres ergo isti per media castra philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad david ut biberet qui noluit sed magis libavit illam domin
i tre attraversarono il campo dei filistei, attinsero l'acqua dalla cisterna che era alla porta di betlemme e la portarono a davide, ma egli non volle berla; la versò in libazione al signore