Вы искали: luna et terrae rotundae sunt (Латинский - Итальянский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Итальянский

Информация

Латинский

luna et terrae rotundae sunt

Итальянский

la luna e la terra sono rotonde

Последнее обновление: 2020-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et terrae incolis superorum iussa

Итальянский

Последнее обновление: 2024-01-17
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

luna et stellae semper nautis gratae sunt

Итальянский

la luna e le stelle sono sempre gradite ai marinai

Последнее обновление: 2022-10-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

luna et stellae terram illustrant

Итальянский

Последнее обновление: 2023-11-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

deorum nuntius est et terrae incolis superorum iussa tradit

Итальянский

Последнее обновление: 2021-02-21
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

luna et astra in caelo splendevant

Итальянский

sino alle stelle superando le stelle

Последнее обновление: 2019-03-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

facietque dominus eis sicut fecit seon et og regibus amorreorum et terrae eorum delebitque eo

Итальянский

il signore tratterà quelle nazioni come ha trattato sicon e og, re degli amorrei, e come ha trattato il loro paese, che egli ha distrutto

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

deus qui fecit mundum et omnia quae in eo sunt hic caeli et terrae cum sit dominus non in manufactis templis inhabita

Итальянский

il dio che ha fatto il mondo e tutto ciò che contiene, che è signore del cielo e della terra, non dimora in templi costruiti dalle mani dell'uom

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ut adiurem te per dominum deum caeli et terrae ut non accipias uxorem filio meo de filiabus chananeorum inter quos habit

Итальянский

e ti farò giurare per il signore, dio del cielo e dio della terra, che non prenderai per mio figlio una moglie tra le figlie dei cananei, in mezzo ai quali abito

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

iura ergo per dominum ne noceas mihi et posteris meis stirpique meae sed iuxta misericordiam quam feci tibi facies mihi et terrae in qua versatus es adven

Итальянский

ebbene, giurami qui per dio che tu non ingannerai né me né i miei figli né i miei discendenti: come io ho agito amichevolmente con te, così tu agirai con me e con il paese nel quale sei forestiero»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in illo tempore respondens iesus dixit confiteor tibi pater domine caeli et terrae quia abscondisti haec a sapientibus et prudentibus et revelasti ea parvuli

Итальянский

in quel tempo gesù disse: «ti benedico, o padre, signore del cielo e della terra, perché hai tenuto nascoste queste cose ai sapienti e agli intelligenti e le hai rivelate ai piccoli

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et erunt signa in sole et luna et stellis et in terris pressura gentium prae confusione sonitus maris et fluctuu

Итальянский

vi saranno segni nel sole, nella luna e nelle stelle, e sulla terra angoscia di popoli in ansia per il fragore del mare e dei flutti

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit dominus exercituum in monte sion et in hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatu

Итальянский

arrossirà la luna, impallidirà il sole, perché il signore degli eserciti regna sul monte sion e in gerusalemme e davanti ai suoi anziani sarà glorificato

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cumque venisset gedeon narrabat aliquis somnium proximo suo et in hunc modum referebat quod viderat vidi somnium et videbatur mihi quasi subcinericius panis ex hordeo volvi et in madian castra descendere cumque pervenisset ad tabernaculum percussit illud atque subvertit et terrae funditus coaequavi

Итальянский

quando gedeone vi giunse, ecco un uomo raccontava un sogno al suo compagno e gli diceva: «ho fatto un sogno. mi pareva di vedere una pagnotta di orzo rotolare nell'accampamento di madian: giunse alla tenda, la urtò e la rovesciò e la tenda cadde a terra»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,791,705,448 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK