Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in graeciam
fuori del campo,
Последнее обновление: 2020-04-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
athenas in graeciam
l’accampamento è nel vallo di diana
Последнее обновление: 2019-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
per epirum caesar in graeciam contendit
morto
Последнее обновление: 2022-01-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
multi iuvenes romani in graeciam ibant.
molti giovani romani andavano in grecia.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
marcus brutus ex italia in graeciam concessit
Последнее обновление: 2023-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
haec dico, ne in errorem
combattono per difendere la libertà dei soldati,
Последнее обновление: 2020-10-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
domine ne in furore tuo
signore non nella tua furia
Последнее обновление: 2022-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
timeo ne in eum exsistam crudelior
Последнее обновление: 2024-02-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cūrābō ut omnia perīcula vītēmus ac salvī in graeciam eāmus.
farò ciò che occorre per evitare tutti i pericoli e per arrivare salvi in grecia
Последнее обновление: 2021-09-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
domine ne in furore tuo arguas me
signore, non essere nella tua ira,
Последнее обновление: 2021-03-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in graeciam pervenis et in graecia boeotiam visitas et in boetia thebas laudas
arrivi in grecia e visiti la beozia in grecia e lodi tebe in beozia
Последнее обновление: 2021-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c/piratae post victoriam insulam siciliam relinquebant et in graeciam redibant.
i pirati dopo una vittoria in sicilia, lasciando l'isola e ritorno in grecia.
Последнее обновление: 2020-05-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
adiuvantes autem et exhortamur ne in vacuum gratiam dei recipiati
e poiché siamo suoi collaboratori, vi esortiamo a non accogliere invano la grazia di dio
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
haec verba dico ne in errorem incidamus neve ceteris iniuriam faciamus
il resto di noi deve cadere nell'errore del torto, e non per le parole che dico, facciamo queste cose
Последнее обновление: 2021-02-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias m
signore, non punirmi nel tuo sdegno, non castigarmi nel tuo furore
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
timentes autem ne in aspera loca incideremus de puppi mittentes anchoras quattuor optabant diem fier
nel timore di finire contro gli scogli, gettarono da poppa quattro ancore, aspettando con ansia che spuntasse il giorno
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
qua sublata adiutoriis utebantur accingentes navem timentes ne in syrtim inciderent submisso vase sic ferebantu
la tirarono a bordo e adoperarono gli attrezzi per fasciare di gòmene la nave. quindi, per timore di finire incagliati nelle sirti, calarono il galleggiante e si andava così alla deriva
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cui respondit senex pax tecum sit ego praebebo omnia quae necessaria sunt tantum quaeso ne in platea manea
il vecchio gli disse: «la pace sia con te! prendo a mio carico quanto ti occorre; non devi passare la notte sulla piazza»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
demosthenes ad bellum athenienses impellebat, ne in potestatem philippi, macedonum regis, caderent.
demostene, gli ateniesi, lo spingeva alla guerra, non rientrano in potere di filippo, casa del re macedone, a cedere terreno.
Последнее обновление: 2023-08-31
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
cum xerxes et mari et terra bellum universae inferret europae, cum tantis eam copiis invasit quantas nemo antea habuerat. cuius de adventu cum fama in graeciam esset perlata et maxime athenienses peterentur propter pugnam marathoniam, miserunt legatos delphos, ut consulerent quidnam facerent de rebus suis.
quando serse fece guerra a tutta l'europa per mare e per terra, quando la invase con forze così grandi come nessuno aveva mai fatto prima. quando la notizia del suo arrivo fu portata in grecia e gli ateniesi furono richiesti principalmente a causa della battaglia di maratona, inviarono ambasciatori a delfi per chiedere cosa avrebbero dovuto fare riguardo ai loro affari.
Последнее обновление: 2022-01-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник: