Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quidam enim audientes exacerbaverunt sed non universi qui profecti sunt ab aegypto per mose
chi furono quelli che, dopo aver udita la sua voce, si ribellarono? non furono tutti quelli che erano usciti dall'egitto sotto la guida di mosè
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et profecti sunt ut ingrederentur in gador usque ad orientem vallis et ut quaererent pascua gregibus sui
andarono verso l'ingresso di ghedor fino a oriente della valle in cerca di pascoli per i greggi
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sun
ma non mangerete nessuno di quelli che non hanno pinne e squame; considerateli immondi
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
novissimi castrorum omnium profecti sunt filii dan per turmas suas in quorum exercitu princeps fuit ahiezer filius amisadda
poi si mosse l'insegna dell'accampamento dei figli di dan, diviso secondo le sue schiere, formando la retroguardia di tutti gli accampamenti. achiezer, figlio di ammisaddai, comandava la schiera di dan
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
omni autem petenti te tribue et qui aufert quae tua sunt ne repeta
dà a chiunque ti chiede; e a chi prende del tuo, non richiederlo
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ecce enim profecti sunt a vastitate aegyptus congregavit eos memphis sepeliet eos desiderabile argenti eorum urtica hereditabit lappa in tabernaculis eoru
ecco sono sfuggiti alla rovina, l'egitto li accoglierà, menfi sarà la loro tomba. i loro tesori d'argento passeranno alle ortiche e nelle loro tende cresceranno i pruni
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
profecti sunt autem et de monte or per viam quae ducit ad mare rubrum ut circumirent terram edom et taedere coepit populum itineris ac labori
poi gli israeliti partirono dal monte cor, dirigendosi verso il mare rosso per aggirare il paese di edom. ma il popolo non sopportò il viaggio
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dicens propitius mihi sit dominus ne faciam hoc num sanguinem hominum istorum qui profecti sunt et animarum periculum bibam noluit ergo bibere haec fecerunt tres robustissim
dicendo: «lungi da me, signore, il fare tal cosa! e' il sangue di questi uomini, che sono andati là a rischio della loro vita!». non la volle bere. questo fecero quei tre prodi
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
quod a filo subteminis usque ad corrigiam caligae non accipiam ex omnibus quae tua sunt ne dicas ego ditavi abra
né un filo, né un legaccio di sandalo, niente io prenderò di ciò che è tuo; non potrai dire: io ho arricchito abram
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et inruemus super eum in quocumque loco fuerit inventus et operiemus eum sicut cadere solet ros super terram et non relinquemus de viris qui cum eo sunt ne unum quide
così lo raggiungeremo in qualunque luogo si troverà e gli piomberemo addosso come la rugiada cade sul suolo; di tutti i suoi uomini non ne scamperà uno solo
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.