Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in graeciam
fuori del campo,
Последнее обновление: 2020-04-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
athenas in graeciam
l’accampamento è nel vallo di diana
Последнее обновление: 2019-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
postea in asiam commercia vehunt
svolgono attività commerciali
Последнее обновление: 2022-11-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
per epirum caesar in graeciam contendit
morto
Последнее обновление: 2022-01-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
multi iuvenes romani in graeciam ibant.
molti giovani romani andavano in grecia.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
marcus brutus ex italia in graeciam concessit
Последнее обновление: 2023-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in graeciam athenae patria poetarum et litterarum sunt
sono poeti e lettere
Последнее обновление: 2021-11-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cūrābō ut omnia perīcula vītēmus ac salvī in graeciam eāmus.
farò ciò che occorre per evitare tutti i pericoli e per arrivare salvi in grecia
Последнее обновление: 2021-09-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
c/piratae post victoriam insulam siciliam relinquebant et in graeciam redibant.
i pirati dopo una vittoria in sicilia, lasciando l'isola e ritorno in grecia.
Последнее обновление: 2020-05-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mox perseus, philippi filius, ab aemilio paulo fugabatur et samothraciam confugiebat in asylum;postea in triumphum producebatur, mox libera custodia in albano consenescebat
poco dopo, perseo, figlio di filippo, fu respinto da emilio paolo, e fuggì a samotracia in un manicomio;
Последнее обновление: 2022-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cum xerxes et mari et terra bellum universae inferret europae, cum tantis eam copiis invasit quantas nemo antea habuerat. cuius de adventu cum fama in graeciam esset perlata et maxime athenienses peterentur propter pugnam marathoniam, miserunt legatos delphos, ut consulerent quidnam facerent de rebus suis.
quando serse fece guerra a tutta l'europa per mare e per terra, quando la invase con forze così grandi come nessuno aveva mai fatto prima. quando la notizia del suo arrivo fu portata in grecia e gli ateniesi furono richiesti principalmente a causa della battaglia di maratona, inviarono ambasciatori a delfi per chiedere cosa avrebbero dovuto fare riguardo ai loro affari.
Последнее обновление: 2022-01-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
caesar, rediens ex gallis victor, statuit poscere alterum consulatum, sed contra eum dixerunt in senatu marcellus consul, pompeius, cato, iussusque est exercitus suos dimittere et ad urbem redire. propter quam iniuriam ab arimino, ubi milites suos congregatos tenebat, adversus patriam cum exercitu venit. consules cum pompeio, senatus omnis atque universa nobilitas ex urbe fugerunt et in graeciam traiecerunt. itaque caesar, in vacuam urbem ingressus, dictatorem se fecit; inde hispanias petiit, ubi exercitus validissimos et fortissimos cum tribus pompei legatis superavit. inde regressus, in graeciam transiit ut adversus pompeium et senatum dimicaret. primo proelio victus ac fugatus est; deinde in thessalia apud pharsalum, productis utrimque ingentibus copiis, dimicaverunt. cum pugnatum esset ingenti contentione, ad postremum pompeius victus est et castra eius direpta sunt. fugatus alexandriam petiit ut a rege aegypti, cui ipse tutor a senatu datus erat, propter iuvenilem eius aetatem, in hospitium acciperetur. qui, fortunam magis quam amicitiam secutus, caput eius obtruncavit et ad caesarem misit. quo conspecto, caesar lacrimas fudisse dicitur, tanti viri sortem miseratus.
i consoli verranno immediatamente in città
Последнее обновление: 2023-08-31
Частота использования: 3
Качество:
Источник: