Вы искали: pro gloria dei (Латинский - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Italian

Информация

Latin

pro gloria dei

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Итальянский

Информация

Латинский

audiens autem iesus dixit eis infirmitas haec non est ad mortem sed pro gloria dei ut glorificetur filius dei per ea

Итальянский

all'udire questo, gesù disse: «questa malattia non è per la morte, ma per la gloria di dio, perché per essa il figlio di dio venga glorificato»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et elevaverunt cherubin alas suas et rotae cum eis et gloria dei israhel erat super e

Итальянский

i cherubini allora alzarono le ali e le ruote si mossero insieme con loro mentre la gloria del dio d'israele era in alto su di loro

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ecce gloria dei israhel ingrediebatur per viam orientalem et vox erat ei quasi vox aquarum multarum et terra splendebat a maiestate eiu

Итальянский

ed ecco che la gloria del dio d'israele giungeva dalla via orientale e il suo rumore era come il rumore delle grandi acque e la terra risplendeva della sua gloria

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et elevantia cherubin alas suas exaltata sunt a terra coram me et illis egredientibus rotae quoque subsecutae sunt et stetit in introitu portae domus domini orientalis et gloria dei israhel erat super e

Итальянский

i cherubini spiegarono le ali e si sollevarono da terra sotto i miei occhi; anche le ruote si alzarono con loro e si fermarono all'ingresso della porta orientale del tempio, mentre la gloria del dio d'israele era in alto su di loro

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qua ex parte homines bellandi cupidi magno dolore adficiebantur. 6 pro multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustos se fines habere arbitrabantur, qui in longitudinem milia passuum ccxl, in latitudinem clxxx patebant. [3] 1 his rebus adducti et auctoritate orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maxim

Итальянский

con questi mezzi si fece in modo che potessero spaziare tanto meno ampiamente quanto meno facilmente, per muovere guerra ai loro vicini; [5]in quale parte gli uomini, desiderosi di guerra, erano molto angosciati. 6 ma a motivo del gran numero degli uomini, della gloria della guerra e del loro coraggio, credevano di avere limiti angusti, che si estendevano in lunghezza 240 e in larghezza 180 miglia. [3] 1 influenzati da queste cose e fortemente influenzati dall'influenza di orgetorige, decisero di procurarsi tutto ciò che riguardava il viaggio, grande quanto il bestiame e i carri

Последнее обновление: 2022-03-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,880,994 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK