Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
praecepitque moses filiis israhel ut facerent phas
wathetha ke umoses koonyana bakasirayeli, ukuba bayenze ipasika.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni et audiret vocem pauperu
ukuze bakufikise kuye ukukhala kosweleyo, akuve ukukhala kweentsizana.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et coluerunt inmunditias de quibus praecepit dominus eis ne facerent verbum ho
bakhonza izigodo ezizizithixo, wathi uyehova kubo, ize ningazenzi ezo nto.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eiu
nalo ulwandle lulukhulu, lubanzi ngeenxa zombini; kulapho kuzinambuzane zingenakubalwa, ezincinane kwanezikhulu izinto eziphilileyo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
congregatique sunt in hierusalem populi multi ut facerent sollemnitatem azymorum in mense secund
kwahlangana eyerusalem abantu abaninzi, ukuze benze umthendeleko wezonka ezingenagwele ngenyanga yesibini; baba libandla elikhulu kunene.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
abietibus de sanir extruxerunt te cum omnibus tabulatis maris cedrum de libano tulerunt ut facerent tibi malu
ngemisipres yasesenire bakwakhele zonke iideke zakho, bathabatha imisedare yaselebhanon ukwenza imasti kuwe.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
iesus ergo cum cognovisset quia venturi essent ut raperent eum et facerent eum regem fugit iterum in montem ipse solu
uthe ngoko uyesu, esazi ukuba bahlalele ukuza kumbamba ngamandla, bamenze ukumkani, wabuya wemka, waya entabeni yena yedwa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et venit in spiritu in templum et cum inducerent puerum iesum parentes eius ut facerent secundum consuetudinem legis pro e
weza ngaye umoya etempileni; kwathi, ekumngeniseni kwabo abazali umntwana uyesu, ukuba bamenze ngokwesiko lomthetho,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et dixerunt reddimus et ab eis nihil quaerimus sicque faciemus ut loqueris et vocavi sacerdotes et adiuravi eos ut facerent iuxta quod dixera
bathi, siya kusibuyisa, singabizi nto kubo; siya kwenza njengoko utshoyo. ndabiza ababingeleli, ndabafungisa ukuba benze ngokwelo lizwi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et consecrabant ei filios suos et filias suas per ignem et divinationibus inserviebant et auguriis et tradiderunt se ut facerent malum coram domino et inritarent eu
bacandisa oonyana babo neentombi zabo emlilweni, bavumisa, bahlaba izihlabo, bazithengisela ukwenza okubi emehlweni kayehova, ukuba bamqumbise.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ingressi sunt et possederunt eam et non oboedierunt voci tuae et in lege tua non ambulaverunt omnia quae mandasti eis ut facerent non fecerunt et evenerunt eis omnia mala hae
beza ke balihlala; kodwa abaliphulaphula izwi lakho, abahamba ngomyalelo wakho; konke owabawiselayo umthetho ngako ukuba bakwenze, abakwenza; wabahlisela ke bonke obu bubi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et aedificaverunt excelsa baal quae sunt in valle filii ennom ut initiarent filios suos et filias suas moloch quod non mandavi eis nec ascendit in cor meum ut facerent abominationem hanc et in peccatum deducerent iuda
bamakhela ubhahali iziganga ezisemfuleni wakwabhen-hinom, ukuze babacandisele umoleki oonyana babo neentombi zabo, into endingabawiselanga mthetho ngayo, engathanga qatha entliziyweni yam, ukuba bawenze loo masikizi, ukuze bawenze one amayuda.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
cumque requievissent reversi sunt ut facerent malum in conspectu tuo et dereliquisti eos in manu inimicorum suorum et possederunt eos conversique sunt et clamaverunt ad te tu autem de caelo audisti et liberasti eos in misericordiis tuis multis temporibu
bakuba nokuphumla, babuya benza okubi phambi kwakho, wabashiya ezandleni zeentshaba zabo, zabanyathela. babuya bakhala kuwe; wena weva usemazulwini, wabahlangula ngokweemfesane zakho amaxesha amaninzi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et abiecerunt legitima eius et pactum quod pepigit cum patribus eorum et testificationes quibus contestatus est eos secutique sunt vanitates et vane egerunt et secuti sunt gentes quae erant per circuitum eorum super quibus praeceperat dominus eis ut non facerent sicut et illae facieban
bayicekisa imimiselo yakhe, nomnqophiso wakhe awawenzayo nooyise babo, nezingqino zakhe awazingqinayo kubo; balandela izinto ezingento, baba ziinto ezingento, balandelana neentlanga ezibangqongileyo, awayebawisele umthetho uyehova ngazo, ukuba bangenzi njengazo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: