Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ingressus est ergo heliseus domum et ecce puer mortuus iacebat in lectulo eiu
wafika uelisha endlwini; nantso inkwenkwe ifile, ilele esingqengqelweni sakhe.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dixitque ei heliseus vade dic ei sanaberis porro ostendit mihi dominus quia morte morietu
wathi uelisha kuye, hamba uye kuthi, ungaphila; koko uyehova undibonisile ukuba, inene, uya kufa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ait illi heliseus adfer arcum et sagittas cumque adtulisset ad eum arcum et sagitta
uelisha wathi kuye, thabatha isaphetha neentolo. wasithabatha ke isaphetha neentolo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
mortuus est ergo heliseus et sepelierunt eum latrunculi quoque de moab venerunt in terra in ipso ann
wafa uelisha, bamngcwaba. ke amatutu amamowabhi ebedla ngokulingenela ilizwe, ukuthwasa komnyaka;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
venit quoque heliseus damascum et benadad rex syriae aegrotabat nuntiaveruntque ei dicentes venit vir dei hu
weza uelisha edamasko. ubhen-hadade, ukumkani wakwa-aram, waye esifa. kwathiwa kuye, umfo wakwathixo ufikile apha.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
factum est autem cum levare vellet dominus heliam per turbinem in caelum ibant helias et heliseus de galgali
kwathi ekuza kumnyuseni kukayehova ueliya ngomoya ovuthuzayo, ukuba aye emazulwini, wabe ueliya ehamba noelisha, besuka egiligali.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ipse autem ingressus stetit coram domino suo et dixit heliseus unde venis giezi qui respondit non ivit servus tuus quoqua
waya, wema phambi kwenkosi yakhe. wathi uelisha kuye, uvela phi na, gehazi? wathi, ubengayanga ndawo umkhonzi wakho.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dixit ad regem israhel pone manum tuam super arcum et cum posuisset ille manum suam superposuit heliseus manus suas manibus regi
wathi kukumkani wakwasirayeli, sityede isaphetha ngesandla sakho. wasityeda ngesandla sakhe; uelisha wabeka ezakhe izandla ezandleni zokumkani,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
cumque transissent helias dixit ad heliseum postula quod vis ut faciam tibi antequam tollar a te dixitque heliseus obsecro ut fiat duplex spiritus tuus in m
kwathi, xa bawelileyo, wathi ueliya kuelisha, cela into, ndikwenzele, ndingekasuswa kuwe. wathi uelisha, mandizuze izahlulo ezibini zomoya wakho.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
cui dixit heliseus quid vis ut faciam tibi dic mihi quid habes in domo tua at illa respondit non habeo ancilla tua quicquam in domo mea nisi parum olei quo unguea
wathi uelisha kuye, ndikwenzele ntoni na? ndixelele, unantoni na endlwini? wathi, umkhonzazana wakho akananto endlwini, kuphela ligubu leoli.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
cumque orasset heliseus ait domine aperi oculos huius ut videat et aperuit dominus oculos pueri et vidit et ecce mons plenus equorum et curruum igneorum in circuitu helise
wathandaza uelisha, wathi, yehova, khawuwavule amehlo akhe, abone. uyehova wawavula amehlo omfana lowo, wabona, nantso intaba izele ngamahashe neenqwelo zokulwa zomlilo, zimjikelezile uelisha.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ait aperi fenestram orientalem cumque aperuisset dixit heliseus iace sagittam et iecit et ait heliseus sagitta salutis domini et sagitta salutis contra syriam percutiesque syriam in afec donec consumas ea
wathi, vula ifestile ngasempumalanga; wayivula. wathi uelisha, tola; watola. wathi, huntshu, utolo losindiso lukayehova! utolo losindiso oluchase ama-aram! uya kutsho ngalo kuma-aram eafeki ade aphele.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
heliseus autem sedebat in domo sua et senes sedebant cum eo praemisit itaque virum et antequam veniret nuntius ille dixit ad senes numquid scitis quod miserit filius homicidae hic ut praecidatur caput meum videte ergo cum venerit nuntius cludite ostium et non sinatis eum introire ecce enim sonitus pedum domini eius post eum es
uelisha ke ubehleli endlwini yakhe, namadoda amakhulu ebehleli naye. ukumkani wathuma indoda ebusweni bakhe. engekafiki umthunywa lowo kuye, wathi yena kumadoda amakhulu, niyabona na, ukubo lo nyana wombulali uthumele ukuba ndisuswe intloko? niyabona, akufika umthunywa lowo, luvaleni ucango, nimtyhale ngocango; naso isingqi seenyawo zenkosi yakhe sisemva kwakhe.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: