Вы искали: praecepta (Латинский - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Maori

Информация

Latin

praecepta

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Маори

Информация

Латинский

ego os regis observo et praecepta iuramenti de

Маори

ko taku tenei ki a koe, puritia te kupu a te kingi, me whakaaro ano hoki ki ta te atua oati

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tib

Маори

e taku tama, puritia aku kupu, huna aku whakahau ki roto ki a koe

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

custodite praecepta mea et facite ea ego dominus qui sanctifico vo

Маори

a kia mau ki aku tikanga, me mahi ano hoki: ko ihowa ahau e whakatapu nei i a koutou

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

conserva fili mi praecepta patris tui et ne dimittas legem matris tua

Маори

e taku tama, puritia te whakahau a tou papa, kaua hoki e whakarerea te ture a tou whaea

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

custodite omnia praecepta mea et universa iudicia et facite ea ego dominu

Маори

mo reira kia mau ki aku tikanga katoa, me aku whakaritenga katoa, mahia ano hoki: ko ihowa ahau

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

custodi ergo praecepta et caerimonias atque iudicia quae ego mando tibi hodie ut facia

Маори

ina, puritia nga whakahau, nga tikanga, me nga whakaritenga e whakahau nei ahau ki a koe i tenei ra kia mahia

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et inlata mensa pones super eam quae rite praecepta sunt candelabrum stabit cum lucernis sui

Маори

me kawe ano te tepu ki roto, ka ata whakatakoto ai i nga mea e whakatakotoria ana ki runga; me kawe ano e koe te turanga rama ki roto, ka tahu ai i ona rama

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ama itaque dominum deum tuum et observa praecepta eius et caerimonias iudicia atque mandata omni tempor

Маори

na reira me aroha koe ki a ihowa, ki tou atua, kia mau ki tana ako, ki ana tikanga, ki tana i whakarite ai, me ana whakahau, i nga ra katoa

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et firmabo regnum eius usque in aeternum si perseveraverit facere praecepta mea et iudicia sicut et hodi

Маори

ka whakapumautia ano e ahau tona kingitanga ake ake, ki te mau tana mahi i aku whakahau, i aku whakaritenga, ki te penei me tenei inaianei

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque acciderit eis aliqua disceptatio veniunt ad me ut iudicem inter eos et ostendam praecepta dei et leges eiu

Маори

ka ai he mea ki a ratou, na ka haere mai ki ahau; a maku e whakarite te whakawa a tetahi ki tetahi; e whakaatu hoki nga tikanga a te atua me ana ture

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

scitis quod docuerim vos praecepta atque iustitias sicut mandavit mihi dominus deus meus sic facietis ea in terra quam possessuri esti

Маори

titiro, kua whakaako ahau i a koutou ki nga tikanga, ki nga whakaritenga, ki a ihowa, ki a toku atua i ako ai ki ahau, hei mahi ma koutou i waenganui o te whenua e haere atu nei koutou ki reira ki te tango

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

eo quod iudicia mea non fecissent et praecepta mea reprobassent et sabbata mea violassent et post idola patrum suorum fuissent oculi eoru

Маори

mo ratou kihai i mahi i aku whakaritenga; mo ratou ano i paopao ki aku tikanga, na whakapokea iho e ratou aku hapati, anga tonu ana o ratou kanohi ki nga whakapakoko a o ratou matua

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ad montem quoque sinai descendisti et locutus es cum eis de caelo et dedisti eis iudicia recta et legem veritatis caerimonias et praecepta bon

Маори

i heke iho ano koe ki maunga hinai, a korero ana ki a ratou i runga i te rangi; homai ana e koe ki a ratou he whakaritenga tika, he ture pono, he tikanga pai, he whakahau

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

at ille clamavit ad dominum qui ostendit ei lignum quod cum misisset in aquas in dulcedinem versae sunt ibi constituit ei praecepta atque iudicia et ibi temptavit eu

Маори

na ka karanga ia ki a ihowa; a ka whakakitea mai he rakau e ihowa ki a ia, a panga ana e ia ki nga wai, na, ka reka nga wai: i homai e ia he ture ki a ratou i reira, me tetahi ritenga; i whakamatauria ratou e ia ki reira

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque mitteret iosue de hiericho viros contra ahi quae est iuxta bethaven ad orientalem plagam oppidi bethel dixit eis ascendite et explorate terram qui praecepta conplentes exploraverunt ah

Маори

na ka tonoa atu e hohua etahi tangata i heriko ki hai, ki te taha o peteawene, i te taha ki te rawhiti o peteere, ka korero hoki ki a ratou, ka mea, haere ki runga ki te titiro i te whenua. na ka haere aua tangata, ka titiro i hai

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dicens si audieris vocem domini dei tui et quod rectum est coram eo feceris et oboedieris mandatis eius custodierisque omnia praecepta illius cunctum languorem quem posui in aegypto non inducam super te ego enim dominus sanator tuu

Маори

i mea hoki ia, ki te rongo marie koe ki te reo o ihowa, o tou atua, a ka mahi i te mea tika ki tana titiro, a ka whai taringa ki ana whakahau, ka pupuri hoki i ana tikanga katoa, e kore rawa tetahi o aua mate i whakapangia ki nga ihipiana e ahau, e whakapangia atu e ahau ki a koe; ko ihowa hoki ahau e whakaora nei i a koe

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et recordabor foederis mei pristini quando eduxi eos de terra aegypti in conspectu gentium ut essem deus eorum ego dominus deus haec sunt praecepta atque iudicia et leges quas dedit dominus inter se et inter filios israhel in monte sinai per manum mos

Маори

engari, he mea mo ratou, ka mahara ahau ki te kawenata o o ratou tupuna, i kawea mai nei e ahau i te whenua o ihipa i te tirohanga a nga tauiwi, ki ahau hei atua mo ratou: ko ahau a ihowa

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et erubescant ex omnibus quae fecerunt figuram domus et fabricae eius exitus et introitus et omnem descriptionem eius et universa praecepta eius cunctumque ordinem eius et omnes leges eius ostende eis et scribes in oculis eorum et custodiant omnes descriptiones eius et praecepta illius et faciant e

Маори

a, ki te whakama ratou ki nga mea katoa i mea ai ratou, whakakitea ki a ratou te ahua o te whare, tona whai hanga, ona putanga atu, ona tapokoranga ki roto, ona ahua katoa, ona ritenga katoa, me ona ahua katoa, me ona ture katoa, tuhituhia ano k i to ratou aroaro, kia mau ai i a ratou tona ahua katoa me ona ritenga katoa, kia mahia ai e ratou

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,533,503 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK