Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
qui etiam manifestavit nobis dilectionem vestram in spirit
nana hoki i whakakite mai ki a matou to koutou aroha i runga i te wairua
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri su
ko ta koutou e mohio na, ko taku ano tena e mohio nei: kahore hoki ahau i hoki iho i a koutou
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nolite itaque amittere confidentiam vestram quae magnam habet remuneratione
na, kaua e whakarerea to koutou maia, he rahi hoki tona utu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibu
nana, i tatari ahau ki a koutou kupu; i whai taringa atu ki o koutou whakaaro mohio i a koutou e rapu kupu ana
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
audientes fidem vestram in christo iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omne
no matou ka rongo nei ki to koutou whakapono ki a karaiti ihu, ki to koutou aroha hoki ki te hunga tapu katoa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cotidie morior per vestram gloriam fratres quam habeo in christo iesu domino nostr
na koa taku oati, na toku whakamanamana ki a koutou, e oku teina, i roto i a karaiti ihu, ina mo te mate ahau i ia ra, i ia ra
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
disperdamque terram vestram et stupebunt super ea inimici vestri cum habitatores illius fuerin
a ka tuhea i ahau te whenua; e miharotia ai e o koutou hoariri e noho ana i reira
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum autem praesens fuero quos probaveritis per epistulas hos mittam perferre gratiam vestram in hierusale
a ka tae atu ahau, maku e tono te hunga e whakapaingia ana e a koutou pukapuka hei mau i ta koutou aroha noa ki hiruharama
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ad verecundiam vestram dico sic non est inter vos sapiens quisquam qui possit iudicare inter fratrem suu
i korero atu ai ahau i tenei kia whakama ai koutou. koia ranei, kahore rawa e kitea kia kotahi he tangata whakaaro i roto i a koutou, hei whakarite ina whakawa ona teina i a raua
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
disperdet dominus omnes gentes istas ante faciem vestram et possidebitis eas quae maiores et fortiores vobis sun
na ka peia atu e ihowa enei iwi katoa i to koutou aroaro, a ka riro i a koutou nga iwi he nui ake, he kaha ake i a koutou
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixit ergo ioseph ad populos en ut cernitis et vos et terram vestram pharao possidet accipite semina et serite agro
a ka mea a hohepa ki te iwi, nana, kua hokona nei koutou e ahau inaianei, me to koutou oneone, ma parao: na, he purapura ma koutou, ruia te whenua
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
adtendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus ut videamini ab eis alioquin mercedem non habebitis apud patrem vestrum qui in caelis es
kia tupato kei mahi i ta koutou mea tika i te aroaro o nga tangata, hei tirohanga ma ratou: penei kahore he utu ki a koutou a to koutou matua i te rangi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
conversationem vestram inter gentes habentes bonam ut in eo quod detractant de vobis tamquam de malefactoribus ex bonis operibus considerantes glorificent deum in die visitationi
kia pai ta koutou whakahaere i roto i nga tauiwi, mo ta ratou whakapae ki a koutou, he kaimahi koutou i te kino, na kia whakakororia ratou i te atua a te ra o te tirohanga mai, ina kite i a koutou mahi pai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicit illis propter incredulitatem vestram amen quippe dico vobis si habueritis fidem sicut granum sinapis dicetis monti huic transi hinc et transibit et nihil inpossibile erit vobi
me i reira ka haere puku nga akonga ki a ihu, ka mea, he aha ra te ahei ai i a matou te pei i a ia ki waho
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
non solum autem in adventu eius sed etiam in solacio quo consolatus est in vobis referens nobis vestrum desiderium vestrum fletum vestram aemulationem pro me ita ut magis gaudere
ehara i te mea na tona taenga mai anake, engari na te whakamarietanga ano hoki i whakamarietia ai ia e koutou, i tana korerotanga mai ki a matou i to koutou hiahia nui, i to koutou tangi, i to koutou ngakau nui ki ahau; a ka koa rawa ahau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et inveniar a vobis ait dominus et reducam captivitatem vestram et congregabo vos de universis gentibus et de cunctis locis ad quae expuli vos dicit dominus et reverti vos faciam de loco ad quem transmigrare vos fec
a ka kitea ahau e koutou, e ai ta ihowa, ka whakahokia hoki e ahau to koutou whakaraunga, a ka kohikohia koutou e ahau i roto i nga iwi katoa, i nga wahi katoa i peia atu ai koutou e ahau, e ai ta ihowa; a ka whakahokia mai koutou e ahau ki te w ahi i whakaraua atu ai koutou e ahau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
iam nunc scitote quod dominus deus vester non eas deleat ante faciem vestram sed sint vobis in foveam ac laqueum et offendiculum ex latere vestro et sudes in oculis vestris donec vos auferat atque disperdat de terra hac optima quam tradidit vobi
kia tino mohio, e kore a ihowa, to koutou atua e pei ano i enei iwi i mua i a koutou; engari ka waiho ratou hei rore, hei mahanga mo koutou, hei whiu hoki mo o koutou kaokao, hei koikoi i roto i o koutou kanohi, kia huna ra ano koutou i runga i tenei whenua pai ka homai nei e ihowa, e to koutou atua ki a koutou
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
misique ad vos omnes servos meos prophetas consurgens diluculo mittensque et dicens convertimini unusquisque a via sua pessima et bona facite studia vestra et nolite sequi deos alienos neque colatis eos et habitabitis in terra quam dedi vobis et patribus vestris et non inclinastis aurem vestram neque audistis m
i unga atu ano e ahau aku pononga katoa, nga poropiti, maranga wawe ana ahau, unga ana i a ratou, ki a koutou, me te ki atu, tahuri mai koutou, e tera, e tera o koutou i o koutou ara kino, ka whakapai i a koutou mahi, kaua hoki e whai ki nga atu a ke, kaua e mahi ki a ratou, a ka noho koutou ki te whenua i hoatu e ahau ki a koutou ko o koutou matua: heoi kihai i anga mai o koutou taringa, kihai hoki i rongo ki ahau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: