Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ira commota
deutsch
Последнее обновление: 2023-06-18
Частота использования: 1
Качество:
ita est
auch ich umarme dich
Последнее обновление: 2022-10-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quid est?
was ist das?
Последнее обновление: 2024-01-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vivere est
navigate lebe
Последнее обновление: 2023-09-03
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
adluxerunt fulgora eius orbi terrae vidit et commota est terr
denn der herr ist groß und hoch zu loben, wunderbar über alle götter.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
est simile est
Последнее обновление: 2024-01-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et commota sunt superliminaria cardinum a voce clamantis et domus impleta est fum
daß die Überschwellen bebten von der stimme ihres rufens, und das haus ward voll rauch.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a voce captivitatis babylonis commota est terra et clamor inter gentes auditus es
und die erde wird beben von dem geschrei, und es wird unter den heiden erschallen, wenn babel gewonnen wird.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
commota est et contremuit terra fundamenta montium concussa sunt et conquassata quoniam iratus es
die erde bebte und ward bewegt; die grundfesten des himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
commovisti terram et turbasti eam sana contritiones eius quia commota es
sie laufen ohne meine schuld und bereiten sich. erwache und begegne mir und siehe drein.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est ei
behüte mich wie einen augapfel im auge, beschirme mich unter dem schatten deiner flügel
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
festinavitque quia commota fuerant viscera eius super fratre suo et erumpebant lacrimae et introiens cubiculum flevi
und joseph eilte, denn sein herz entbrannte ihm gegen seinen bruder, und suchte, wo er weinte, und ging in seine kammer und weinte daselbst.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixit autem mulier cuius filius erat vivus ad regem commota sunt quippe viscera eius super filio suo obsecro domine date illi infantem vivum et nolite interficere eum contra illa dicebat nec mihi nec tibi sit dividatu
da sprach das weib, des sohn lebte, zum könig (denn ihr mütterliches herz entbrannte über ihren sohn): ach, mein herr, gebt ihr das kind lebendig und tötet es nicht! jene aber sprach: es sei weder mein noch dein; laßt es teilen!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ionathas cum haec audisset, commota sunt omnia viscera eius. flevit amare, quia ultra expendere non habuit. perrexit statim ad imperatricem, matrem suam, denuntians ei de causa anuli. at illa:
Последнее обновление: 2021-04-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: