Вы искали: consuetudo (Латинский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

consuetudo

Немецкий

gewohnheitsrecht

Последнее обновление: 2013-04-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Латинский

consuetudo magna romanorum

Немецкий

einführung

Последнее обновление: 2022-02-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

consuetudo est altera natura.

Немецкий

die gewohnheit ist eine zweite natur.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

gratias ad introductionem: consuetudo magna romanorum

Немецкий

dank der einführung

Последнее обновление: 2022-02-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tametsi non modo ignoscendi ratio verum etiam cognoscendi consuetudo iam de civitate sublata est.

Немецкий

ich, wenn ich zu frei bin, werden meine worte entweder verborgen sein, weil ich noch nicht in das öffentliche leben eingetreten bin, oder wegen meiner jugend begnadigt werden;

Последнее обновление: 2021-02-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

est autem consuetudo vobis ut unum dimittam vobis in pascha vultis ergo dimittam vobis regem iudaeoru

Немецкий

ihr habt aber eine gewohnheit, daß ich euch einen auf ostern losgebe; wollt ihr nun, daß ich euch der juden könig losgebe?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ad quos respondi quia non est consuetudo romanis donare aliquem hominem priusquam is qui accusatur praesentes habeat accusatores locumque defendendi accipiat ad abluenda crimina

Немецкий

Последнее обновление: 2023-06-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

scribite ergo iudaeis sicut vobis placet ex regis nomine signantes litteras anulo meo haec enim consuetudo erat ut epistulis quae ex regis nomine mittebantur et illius anulo signatae erant nemo auderet contradicer

Немецкий

so schreibt ihr nun für die juden, wie es euch gefällt, in des königs namen und versiegelt's mit des königs ringe. denn die schriften, die in des königs namen geschrieben und mit des königs ring versiegelt wurden, durfte niemand widerrufen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,529,352 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK