Вы искали: contritione (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

contritione

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terr

Немецкий

es wird die erde mit krachen zerbrechen, zerbersten und zerfallen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

fe divisiones aquarum deduxit oculus meus in contritione filiae populi me

Немецкий

meine augen rinnen mit wasserbächen über den jammer der tochter meines volks.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et tu fili hominis ingemesce in contritione lumborum et in amaritudinibus ingemesce coram ei

Немецкий

und du, menschenkind, sollst seufzen, bis dir die lenden weh tun, ja, bitterlich sollst du seufzen, daß sie es sehen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dolores parturientis venient ei ipse filius non sapiens nunc enim non stabit in contritione filioru

Немецкий

denn es soll ihm wehe werden wie einer gebärerin. er ist ein unverständig kind; denn wenn die zeit gekommen ist, so will er die mutter nicht brechen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

bibentes in fialis vinum et optimo unguento delibuti et nihil patiebantur super contritione iosep

Немецкий

und trinkt wein aus den schalen und salbt euch mit balsam und bekümmert euch nicht um den schaden josephs.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

vae mihi super contritione mea pessima plaga mea ego autem dixi plane haec infirmitas mea est et portabo illa

Немецкий

ach mein jammer und mein herzeleid! ich denke aber: es ist meine plage; ich muß sie leiden.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quid clamas super contritione tua insanabilis est dolor tuus propter multitudinem iniquitatis tuae et dura peccata tua feci haec tib

Немецкий

was schreist du über deinen schaden und über dein verzweifelt böses leiden? habe ich dir doch solches getan um deiner großen missetat und um deiner starken sünden willen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

confundantur qui persequuntur me et non confundar ego paveant illi et non paveam ego induc super eos diem adflictionis et duplici contritione contere eo

Немецкий

laß sie zu schanden werden, die mich verfolgen, und mich nicht; laß sie erschrecken, und mich nicht; laß den tag des unglücks über sie kommen und zerschlage sie zwiefach!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ecce servi mei laetabuntur et vos confundemini ecce servi mei laudabunt prae exultatione cordis et vos clamabitis prae dolore cordis et prae contritione spiritus ululabiti

Немецкий

siehe, meine knechte sollen vor gutem mut jauchzen, ihr aber sollt vor herzeleid schreien und vor jammer heulen

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et comminuetur sicut conteritur lagoena figuli contritione pervalida et non invenietur de fragmentis eius testa in qua portetur igniculus de incendio aut hauriatur parum aquae de fove

Немецкий

wie wenn ein topf zerschmettert würde, den man zerstößt und nicht schont, also daß man von seinen stücken nicht eine scherbe findet, darin man feuer hole vom herd oder wasser schöpfe aus einem brunnen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dices ad eos verbum istud deducant oculi mei lacrimam per noctem et diem et non taceant quoniam contritione magna contrita est virgo filia populi mei plaga pessima vehemente

Немецкий

und du sollst zu ihnen sagen dies wort: meine augen fließen von tränen tag und nacht und hören nicht auf; denn die jungfrau, die tochter meines volks, ist greulich zerplagt und jämmerlich geschlagen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,423,526 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK