Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et festinans descendit et excepit illum gauden
und er stieg eilend hernieder und nahm ihn auf mit freuden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
illo mortuo in montis supercilio descendit cum eleazar
und aaron starb daselbst oben auf dem berge. mose aber und eleasar stiegen herab vom berge.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eiu
ihr herz schließen sie zu; mit ihrem munde reden sie stolz.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eiu
er neigte den himmel und fuhr herab, und dunkel war unter seinen füßen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aut quis descendit in abyssum hoc est christum ex mortuis revocar
oder: "wer will hinab in die tiefe fahren?" (das ist nichts anderes denn christum von den toten holen.)
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et descendens caesaream ascendit et salutavit ecclesiam et descendit antiochia
und kam gen cäsarea und ging hinauf (nach jerusalem) und grüßte die gemeinde und zog hinab gen antiochien.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et descendit iacob in aegyptum et defunctus est ipse et patres nostr
und jakob zog hinab nach Ägypten und starb, er und unsere väter.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui descendit ipse est et qui ascendit super omnes caelos ut impleret omni
der hinuntergefahren ist, das ist derselbe, der aufgefahren ist über alle himmel, auf daß er alles erfüllte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
descendit autem dominus ut videret civitatem et turrem quam aedificabant filii ada
da fuhr der herr hernieder, daß er sähe die stadt und den turm, die die menschenkinder bauten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et nemo ascendit in caelum nisi qui descendit de caelo filius hominis qui est in cael
und niemand fährt gen himmel, denn der vom himmel herniedergekommen ist, nämlich des menschen sohn, der im himmel ist.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dilectus meus descendit in hortum suum ad areolam aromatis ut pascatur in hortis et lilia colliga
wo ist denn dein freund hin gegangen, o du schönste unter den weibern? wo hat sich dein freund hin gewandt? so wollen wir mit dir ihn suchen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
rursumque gaal ait ecce populus de umbilico terrae descendit et unus cuneus venit per viam quae respicit quercu
gaal redete noch mehr und sprach: siehe, ein volk kommt hernieder aus der mitte des landes, und ein haufe kommt auf dem wege zur zaubereiche.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
descendit dominus in columna nubis et stetit in introitu tabernaculi vocans aaron et mariam qui cum issen
da kam der herr hernieder in der wolkensäule und trat in der hütte tür und rief aaron und mirjam; und die beiden gingen hinaus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et descendit ad occidentem iuxta terminum ieflethi usque ad terminos bethoron inferioris et gazer finiunturque regiones eius mari magn
und zieht sich hernieder abendwärts zu der grenze des japhletiters bis an die grenze des niederen beth-horon und bis gen geser; und das ende ist am meer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et descendit pluvia et venerunt flumina et flaverunt venti et inruerunt in domum illam et non cecidit fundata enim erat super petra
da nun ein platzregen fiel und ein gewässer kam und wehten die winde und stießen an das haus, fiel es doch nicht; denn es war auf einen felsen gegründet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
angelus autem domini locutus est ad philippum dicens surge et vade contra meridianum ad viam quae descendit ab hierusalem in gazam haec est desert
aber der engel des herrn redete zu philippus und sprach: stehe auf und gehe gegen mittag auf die straße, die von jerusalem geht hinab gen gaza, die da wüst ist.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et banaias filius ioiada viri fortissimi magnorum operum de capsehel ipse percussit duos leones moab et ipse descendit et percussit leonem in media cisterna diebus nivi
und benaja, der sohn jojadas, des sohnes is-hails, von großen taten, von kabzeel, der schlug zwei helden der moabiter und ging hinab und schlug einen löwen im brunnen zur schneezeit.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta su
er schlug auch einen ägyptischen mann, der war fünf ellen groß und hatte einen spieß in der hand wie ein weberbaum. aber er ging zu ihm hinab mit einem stecken und nahm ihm den spieß aus der hand und tötete ihn mit seinem eigenen spieß.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
haec dicit dominus deus in die quando descendit ad inferos indixi luctum operui eum abysso et prohibui flumina eius et coercui aquas multas contristatus est super eum libanus et omnia ligna agri concussa sun
so spricht der herr herr: zu der zeit, da er hinunter in die hölle fuhr, da machte ich ein trauern, daß ihn die tiefe bedeckte und seine ströme stillstehen mußten und die großen wasser nicht laufen konnten; und machte, daß der libanon um ihn trauerte und alle feldbäume verdorrten über ihm.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
habes quoque apud te semei filium gera filii iemini de baurim qui maledixit mihi maledictione pessima quando ibam ad castra sed quia descendit mihi in occursum cum transirem iordanem et iuravi ei per dominum dicens non te interficiam gladi
und siehe, du hast bei mir simei, den sohn geras, den benjaminiter von bahurim, der mir schändlich fluchte zu der zeit, da ich gen mahanaim ging. er aber kam herab mir entgegen am jordan. da schwur ich ihm bei dem herrn und sprach: ich will dich nicht töten mit dem schwert.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: