Вы искали: ex umbra in lucem (Латинский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

ex umbra in lucem

Немецкий

Übergang von der dunkelheit in das licht,

Последнее обновление: 2019-12-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ex tenebris in lucem

Немецкий

das ich des seins ist das auge des lichts

Последнее обновление: 2021-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tenebris in lucem

Немецкий

dunkelheit im licht

Последнее обновление: 2015-08-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tempus umbra in mente

Немецкий

Последнее обновление: 2023-08-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

lux et umbra in anima mea

Немецкий

licht und schatten in meiner seele

Последнее обновление: 2017-08-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ad viam rectam in lucem invenies

Немецкий

auf die richtige art und weise

Последнее обновление: 2022-04-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nova orbis tabula, in lucem edita

Немецкий

Последнее обновление: 2023-10-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

venit tempus quo ista quae nunc latent in lucem dies extranat

Немецкий

die zeit ist gekommen, um zu planen

Последнее обновление: 2021-08-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram morti

Немецкий

er öffnet die finsteren gründe und bringt heraus das dunkel an das licht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ascendens autem frangensque panem et gustans satisque adlocutus usque in lucem sic profectus es

Немецкий

da ging er hinauf und brach das brot und aß und redete viel mit ihnen, bis der tag anbrach; und also zog er aus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

non occidet ultra sol tuus et luna tua non minuetur quia dominus erit in lucem sempiternam et conplebuntur dies luctus tu

Немецкий

deine sonne wird nicht mehr untergehen noch dein mond den schein verlieren; denn der herr wird dein ewiges licht sein, und die tage deines leides sollen ein ende haben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

adtendite ad me populus meus et tribus mea me audite quia lex a me exiet et iudicium meum in lucem populorum requiesce

Немецкий

merke auf mich, mein volk, höret mich, meine leute! denn von mir wird ein gesetz ausgehen, und mein recht will ich zum licht der völker gar bald stellen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

iram domini portabo quoniam peccavi ei donec iudicet causam meam et faciat iudicium meum educet me in lucem videbo in iustitiam eiu

Немецкий

ich will des herrn zorn tragen, denn ich habe wider ihn gesündigt, bis er meine sache ausführe und mir recht schaffe; er wird mich ans licht bringen, daß ich meine lust an seiner gnade sehe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

non erit tibi amplius sol ad lucendum per diem nec splendor lunae inluminabit te sed erit tibi dominus in lucem sempiternam et deus tuus in gloriam tua

Немецкий

die sonne soll nicht mehr des tages dir scheinen, und der glanz des mondes soll dir nicht leuchten; sondern der herr wird dein ewiges licht und dein gott wird dein preis sein.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et dixit parum est ut sis mihi servus ad suscitandas tribus iacob et feces israhel convertendas dedi te in lucem gentium ut sis salus mea usque ad extremum terra

Немецкий

und spricht: es ist ein geringes, daß du mein knecht bist, die stämme jakobs aufzurichten und die bewahrten israels wiederzubringen; sondern ich habe dich auch zum licht der heiden gemacht, daß du seist mein heil bis an der welt ende.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ducam caecos in via quam nesciunt in semitis quas ignoraverunt ambulare eos faciam ponam tenebras coram eis in lucem et prava in recta haec verba feci eis et non dereliqui eo

Немецкий

aber die blinden will ich auf dem wege leiten, den sie nicht wissen; ich will sie führen auf den steigen, die sie nicht kennen; ich will die finsternis vor ihnen her zum licht machen und das höckerichte zur ebene. solches will ich ihnen alles tun und sie nicht verlassen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,777,121,352 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK