Вы искали: iebuseum (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

iebuseum

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

et iebuseum et amorreum gergeseu

Немецкий

den jebusiter, den amoriter, den girgasiter,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

iebuseum quoque et amorreum et gergeseu

Немецкий

den jebusiter, den amoriter, den girgasiter,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

praecedetque te angelus meus et introducet te ad amorreum et hettheum et ferezeum chananeumque et eveum et iebuseum quos ego contrib

Немецкий

wenn nun mein engel vor dir her geht und dich bringt an die amoriter, hethiter, pheresiter, kanaaniter, heviter und jebusiter und ich sie vertilge,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

iebuseum autem habitatorem hierusalem non deleverunt filii beniamin habitavitque iebuseus cum filiis beniamin in hierusalem usque in praesentem die

Немецкий

aber die kinder benjamin vertrieben die jebusiter nicht, die zu jerusalem wohnten; sondern die jebusiter wohnten bei den kindern benjamin zu jerusalem bis auf diesen tag.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

chananeumque ab oriente et occidente et amorreum atque hettheum ac ferezeum et iebuseum in montanis eveum quoque qui habitabat ad radices hermon in terra masph

Немецкий

zu den kanaanitern gegen morgen und abend, hethitern, pheresitern und jebusitern, auf dem gebirge, dazu den hevitern unten am berge hermon im lande mizpa.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et abiit rex et omnes viri qui erant cum eo in hierusalem ad iebuseum habitatorem terrae dictumque est ad david ab eis non ingredieris huc nisi abstuleris caecos et claudos dicentes non ingredietur david hu

Немецкий

und der könig zog hin mit seinen männern gen jerusalem wider die jebusiter, die im lande wohnten. sie aber sprachen zu david: du wirst nicht hier hereinkommen, sondern blinde und lahme werden dich abtreiben. damit meinten sie aber, daß david nicht würde dahinein kommen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cum introduxerit te dominus deus tuus in terram quam possessurus ingredieris et deleverit gentes multas coram te hettheum et gergeseum et amorreum chananeum et ferezeum et eveum et iebuseum septem gentes multo maioris numeri quam tu es et robustiores t

Немецкий

wenn dich der herr, dein gott, in das land bringt, darein du kommen wirst, es einzunehmen, und ausgerottet viele völker vor dir her, die hethiter, girgasiter, amoriter, kanaaniter, pheresiter, heviter und jebusiter, sieben völker, die größer und stärker sind denn du,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,774,327,551 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK