Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ciborum
vermeiden sie lebensmittel in wein ingluviesque
Последнее обновление: 2019-09-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
partem ciborum eandem accipiet quam et ceteri excepto eo quod in urbe sua ex paterna ei successione debetu
die sollen gleichen teil zu essen haben, ohne was einer hat von dem verkauften gut seiner väter.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
adpositaque est eis ciborum magna praeparatio et comederunt et biberunt et dimisit eos abieruntque ad dominum suum et ultra non venerunt latrones syriae in terram israhe
da ward ein großes mahl zugerichtet. und da sie gegessen und getrunken hatten, ließ er sie gehen, daß sie zu ihrem herrn zogen. seit dem kamen streifende rotten der syrer nicht mehr ins land israel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixitque adonibezec septuaginta reges amputatis manuum ac pedum summitatibus colligebant sub mensa mea ciborum reliquias sicut feci ita reddidit mihi deus adduxeruntque eum in hierusalem et ibi mortuus es
da sprach adoni-besek: siebzig könige mit abgehauenen daumen ihrer hände und füße lasen auf unter meinem tisch. wie ich nun getan habe, so hat mir gott wieder vergolten. und man brachte ihn gen jerusalem; daselbst starb er.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ebulliet fluvius ranas quae ascendent et ingredientur domum tuam et cubiculum lectuli tui et super stratum tuum et in domos servorum tuorum et in populum tuum et in furnos tuos et in reliquias ciborum tuoru
7:28 daß der strom soll von fröschen wimmeln; die sollen heraufkriechen und kommen in dein haus, in deine schlafkammer, auch in die häuser deiner knechte, unter dein volk, in deine backöfen und in deine teige;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quia in ipsis diebus se ulti sunt iudaei de inimicis suis et luctus atque tristitia in hilaritatem gaudiumque conversa sint essentque istae dies epularum atque laetitiae et mitterent sibi invicem ciborum partes et pauperibus munuscula largirentu
nach den tagen, darin die juden zur ruhe gekommen waren von ihren feinden und nach dem monat, darin ihre schmerzen in freude und ihr leid in gute tage verkehrt war; daß sie dieselben halten sollten als tage des wohllebens und der freude und einer dem andern geschenke schicken und den armen mitteilen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: