Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
latrones
ehemals
Последнее обновление: 2022-08-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
id ipsum autem et latrones qui fixi erant cum eo inproperabant e
desgleichen schmähten ihn auch die mörder, die mit ihm gekreuzigt waren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tunc crucifixi sunt cum eo duo latrones unus a dextris et unus a sinistri
und da wurden zwei mörder mit ihm gekreuzigt, einer zur rechten und einer zur linken.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et cum eo crucifigunt duos latrones unum a dextris et alium a sinistris eiu
und sie kreuzigten mit ihm zwei mörder, einen zu seiner rechten und einen zur linken.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meu
seine kriegsscharen sind miteinander gekommen und haben ihren weg gegen mich gebahnt und haben sich um meine hütte her gelagert.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et postquam venerunt in locum qui vocatur calvariae ibi crucifixerunt eum et latrones unum a dextris et alterum a sinistri
und als sie kamen an die stätte, die da heißt schädelstätte, kreuzigten sie ihn daselbst und die Übeltäter mit ihm, einen zur rechten und einen zur linken.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
adpositaque est eis ciborum magna praeparatio et comederunt et biberunt et dimisit eos abieruntque ad dominum suum et ultra non venerunt latrones syriae in terram israhe
da ward ein großes mahl zugerichtet. und da sie gegessen und getrunken hatten, ließ er sie gehen, daß sie zu ihrem herrn zogen. seit dem kamen streifende rotten der syrer nicht mehr ins land israel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
constituerunt autem habitatores hierusalem ochoziam filium eius minimum regem pro eo omnes enim maiores natu qui ante eum fuerant interfecerant latrones arabum qui inruerant in castra regnavitque ochozias filius ioram regis iud
und die zu jerusalem machten zum könig ahasja, seinen jüngsten sohn, an seiner statt. denn die kriegsleute, die aus den arabern zum lager kamen, hatten die ersten alle erwürgt; darum ward könig ahasja, der sohn jorams, des königs in juda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
,,heu mihi, domine, heu! venerunt latrones, cistam ape 9 ruerunt et anulum asportaverunt." ionathas cum haec audisset, commota sunt omnia viscera eius. flevit amare, quia ultra expendere non habuit. perrexit statim ad imperatricem, matrem suam, denuntians ei de causa anuli. at illa: o fili mi, nonne tibi praedixi, ut a muliere caveres? per mulierem iam deceptus es. ecce, iam tibi trado monile; quod custodias diligenter, quia, si perdideris, honores et commodum perpetuo amittes!" ille vero monile recepit et ad studium perrexit.
jonathan
Последнее обновление: 2021-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование