Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
libera nos
erlöse uns von dem Übel
Последнее обновление: 2016-06-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
libera nos a malo
deutsch
Последнее обновление: 2023-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
libera nos, domine
Последнее обновление: 2024-04-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sed libera nos a malo
a porta inferi
Последнее обновление: 2020-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
libera nos in caelo nostra culpa
Последнее обновление: 2023-10-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ab insidiis diaboli, libera nos, domine,
Последнее обновление: 2023-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ne inducas nos in temptationem sed libera nos a mal
und führe uns nicht in versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. denn dein ist das reich und die kraft und die herrlichkeit in ewigkeit. amen.
Последнее обновление: 2023-11-21
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
adiuva nos deus salutaris noster propter gloriam nominis tui domine libera nos et propitius esto peccatis nostris propter nomen tuu
wie die kinder ephraim, die geharnischt den bogen führten, abfielen zur zeit des streits.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et expectare filium eius de caelis quem suscitavit ex mortuis iesum qui eripuit nos ab ira ventur
und zu warten auf seinen sohn vom himmel, welchen er auferweckt hat von den toten, jesum, der uns von dem zukünftigen zorn erlöst.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si confiteamur peccata nostra fidelis est et iustus ut remittat nobis peccata et emundet nos ab omni iniquitat
so wir aber unsre sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die sünden vergibt und reinigt uns von aller untugend.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
has igitur habentes promissiones carissimi mundemus nos ab omni inquinamento carnis et spiritus perficientes sanctificationem in timore de
dieweil wir nun solche verheißungen haben, meine liebsten, so lasset uns von aller befleckung des fleisches und des geistes uns reinigen und fortfahren mit der heiligung in der furcht gottes.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si autem in luce ambulemus sicut et ipse est in luce societatem habemus ad invicem et sanguis iesu filii eius mundat nos ab omni peccat
so wir aber im licht wandeln, wie er im licht ist, so haben wir gemeinschaft untereinander, und das blut jesu christi, seines sohnes, macht uns rein von aller sünde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani
aber die zu gibeon sandten zu josua ins lager gen gilgal und ließen ihm sagen: zieh deine hand nicht ab von deinen knechten; komm zu uns herauf eilend, rette uns und hilf uns! denn es haben sich wider uns versammelt alle könige der amoriter, die auf dem gebirge wohnen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et respondit david sacerdoti et dixit ei equidem si de mulieribus agitur continuimus nos ab heri et nudius tertius quando egrediebamur et fuerunt vasa puerorum sancta porro via haec polluta est sed et ipsa hodie sanctificabitur in vasi
david antwortete dem priester und sprach zu ihm: es sind die weiber drei tage uns versperrt gewesen, da ich auszog, und der leute zeug war heilig; ist aber dieser weg unheilig, so wird er heute geheiligt werden an dem zeuge.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
erubui enim petere regem auxilium et equites qui defenderent nos ab inimico in via quia dixeramus regi manus dei nostri est super omnes qui quaerunt eum in bonitate et imperium eius et fortitudo eius et furor super omnes qui derelinquunt eu
denn ich schämte mich vom könig geleit und reiter zu fordern, uns wider die feinde zu helfen auf dem wege. denn wir hatten dem könig gesagt: die hand unsres gottes ist zum besten über alle, die ihn suchen, und seine stärke und zorn über alle, die ihn verlassen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: