Вы искали: liberabit (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

liberabit

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

et veritas liberabit vos

Немецкий

veritas vos liberabit, qui autem veritatem ignorat, perire potest !

Последнее обновление: 2021-12-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et cognoscetis veritatem, et veritas liberabit vos.

Немецкий

und ihr werdet die wahrheit erkennen, und die wahrheit wird euch frei machen.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a mort

Немецкий

unrecht gut hilft nicht; aber gerechtigkeit errettet vor dem tode.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ne dicas reddam malum expecta dominum et liberabit t

Немецкий

sprich nicht: ich will böses vergelten! harre des herrn, der wird dir helfen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malu

Немецкий

aus sechs trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo asper

Немецкий

der du die menschen lässest sterben und sprichst: kommt wieder, menschenkinder!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

veritas vos liberabit, qui autem veritatem ignorat, perire potest

Немецкий

die wahrheit wird euch frei machen aber wer die wahrheit ignoriert kann daran umkommen!

Последнее обновление: 2021-12-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

beatus qui intellegit super egenum et pauperem in die mala liberabit eum dominu

Немецкий

und zog mich aus der grausamen grube und aus dem schlamm und stellte meine füße auf einen fels, daß ich gewiß treten kann;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

qui diligitis dominum odite malum custodit animas sanctorum suorum de manu peccatoris liberabit eo

Немецкий

saget unter den heiden, daß der herr könig sei und habe sein reich, soweit die welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die völker recht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

liberabit me dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum ame

Немецкий

der herr aber wird mich erlösen von allem Übel und mir aushelfen zu seinem himmlischen reich; welchem sei ehre von ewigkeit zu ewigkeit! amen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ne conturbet vos ezechias dicens dominus liberabit nos numquid liberaverunt dii gentium unusquisque terram suam de manu regis assyrioru

Немецкий

laßt euch hiskia nicht bereden, daß er sagt: der herr wird uns erlösen. haben auch der heiden götter ein jeglicher sein land errettet von der hand des königs von assyrien?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et non vobis tribuat fiduciam ezechias super domino dicens eruens liberabit nos dominus non dabitur civitas ista in manu regis assyrioru

Немецкий

und laß euch hiskia nicht vertrösten auf den herrn, daß er sagt: der herr wird uns erretten, und diese stadt wird nicht in die hand des königs von assyrien gegeben werden.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et pascent terram assur in gladio et terram nemrod in lanceis eius et liberabit ab assur cum venerit in terram nostram et cum calcaverit in finibus nostri

Немецкий

die das land assur verderben mit dem schwert und das land nimrods mit ihren bloßen waffen. also wird er uns von assur erretten, wenn er in unser land fallen und in unsre grenzen brechen wird.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

donec veniam et transferam vos in terram quae similis terrae vestrae est in terram fructiferam et fertilem vini terram panis et vinearum terram olivarum et olei ac mellis et vivetis et non moriemini nolite audire ezechiam qui vos decipit dicens dominus liberabit no

Немецкий

bis ich komme und hole euch in ein land, das eurem lande gleich ist, darin korn, most, brot, weinberge, Ölbäume und honig sind; so werdet ihr leben bleiben und nicht sterben. gehorchet hiskia nicht; denn er verführt euch, daß er spricht: der herr wird uns erretten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,153,579 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK