Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et veritas liberabit vos
veritas vos liberabit, qui autem veritatem ignorat, perire potest !
Последнее обновление: 2021-12-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et cognoscetis veritatem, et veritas liberabit vos.
und ihr werdet die wahrheit erkennen, und die wahrheit wird euch frei machen.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a mort
unrecht gut hilft nicht; aber gerechtigkeit errettet vor dem tode.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ne dicas reddam malum expecta dominum et liberabit t
sprich nicht: ich will böses vergelten! harre des herrn, der wird dir helfen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malu
aus sechs trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo asper
der du die menschen lässest sterben und sprichst: kommt wieder, menschenkinder!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
veritas vos liberabit, qui autem veritatem ignorat, perire potest
die wahrheit wird euch frei machen aber wer die wahrheit ignoriert kann daran umkommen!
Последнее обновление: 2021-12-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
beatus qui intellegit super egenum et pauperem in die mala liberabit eum dominu
und zog mich aus der grausamen grube und aus dem schlamm und stellte meine füße auf einen fels, daß ich gewiß treten kann;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
qui diligitis dominum odite malum custodit animas sanctorum suorum de manu peccatoris liberabit eo
saget unter den heiden, daß der herr könig sei und habe sein reich, soweit die welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die völker recht.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
liberabit me dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum ame
der herr aber wird mich erlösen von allem Übel und mir aushelfen zu seinem himmlischen reich; welchem sei ehre von ewigkeit zu ewigkeit! amen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ne conturbet vos ezechias dicens dominus liberabit nos numquid liberaverunt dii gentium unusquisque terram suam de manu regis assyrioru
laßt euch hiskia nicht bereden, daß er sagt: der herr wird uns erlösen. haben auch der heiden götter ein jeglicher sein land errettet von der hand des königs von assyrien?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et non vobis tribuat fiduciam ezechias super domino dicens eruens liberabit nos dominus non dabitur civitas ista in manu regis assyrioru
und laß euch hiskia nicht vertrösten auf den herrn, daß er sagt: der herr wird uns erretten, und diese stadt wird nicht in die hand des königs von assyrien gegeben werden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et pascent terram assur in gladio et terram nemrod in lanceis eius et liberabit ab assur cum venerit in terram nostram et cum calcaverit in finibus nostri
die das land assur verderben mit dem schwert und das land nimrods mit ihren bloßen waffen. also wird er uns von assur erretten, wenn er in unser land fallen und in unsre grenzen brechen wird.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
donec veniam et transferam vos in terram quae similis terrae vestrae est in terram fructiferam et fertilem vini terram panis et vinearum terram olivarum et olei ac mellis et vivetis et non moriemini nolite audire ezechiam qui vos decipit dicens dominus liberabit no
bis ich komme und hole euch in ein land, das eurem lande gleich ist, darin korn, most, brot, weinberge, Ölbäume und honig sind; so werdet ihr leben bleiben und nicht sterben. gehorchet hiskia nicht; denn er verführt euch, daß er spricht: der herr wird uns erretten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: