Вы искали: ne quis animadvertat (Латинский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

ne quis animadvertat

Немецкий

per timore che qualcuno dei suoi animali,

Последнее обновление: 2021-07-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ne quis fiducia

Немецкий

no one trusts

Последнее обновление: 2022-01-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

videte ne quis sciat

Немецкий

lass es niemanden wissen

Последнее обновление: 2020-08-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

non ex operibus ut ne quis glorietu

Немецкий

nicht aus den werken, auf daß sich nicht jemand rühme.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ne quis dicat quod in nomine meo baptizati siti

Немецкий

daß nicht jemand sagen möge, ich hätte auf meinen namen getauft.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et respondens iesus dixit eis videte ne quis vos seduca

Немецкий

jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: sehet zu, daß euch nicht jemand verführe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

devitantes hoc ne quis nos vituperet in hac plenitudine quae ministratur a nobi

Немецкий

also verhüten wir, daß uns nicht jemand übel nachreden möge solcher reichen steuer halben, die durch uns ausgerichtet wird;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et respondens iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seduca

Немецкий

jesus antwortete ihnen und fing an, zu sagen: sehet zu das euch nicht jemand verführe!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

militum autem consilium fuit ut custodias occiderent ne quis cum enatasset effugere

Немецкий

die kriegsknechte aber hatten einen rat, die gefangenen zu töten, daß nicht jemand, so er ausschwömme, entflöhe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et aperti sunt oculi illorum et comminatus est illis iesus dicens videte ne quis scia

Немецкий

und ihre augen wurden geöffnet. und jesus bedrohte sie und sprach: seht zu, daß es niemand erfahre!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ne quis ergo illum spernat deducite autem illum in pace ut veniat ad me expecto enim illum cum fratribu

Немецкий

daß ihn nun nicht jemand verachte! geleitet ihn aber im frieden, daß er zu mir komme; denn ich warte sein mit den brüdern.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

videte ne quis vos decipiat per philosophiam et inanem fallaciam secundum traditionem hominum secundum elementa mundi et non secundum christu

Немецкий

sehet zu, daß euch niemand beraube durch die philosophie und lose verführung nach der menschen lehre und nach der welt satzungen, und nicht nach christo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nam et si voluero gloriari non ero insipiens veritatem enim dicam parco autem ne quis in me existimet supra id quod videt me aut audit ex m

Немецкий

und so ich mich rühmen wollte, täte ich daran nicht töricht; denn ich wollte die wahrheit sagen. ich enthalte mich aber dessen, auf daß nicht jemand mich höher achte, als er an mir sieht oder von mir hört.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dormivit itaque ad pedes eius usque ad noctis abscessum surrexitque antequam homines se cognoscerent mutuo et dixit booz cave ne quis noverit quod huc veneri

Немецкий

und sie schlief bis zum morgen zu seinen füßen. und sie stand auf, ehe denn einer den andern erkennen konnte; und er gedachte, daß nur niemand innewerde, daß das weib in die tenne gekommen sei.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ut haberent postea filii israhel quibus commonerentur ne quis accedat alienigena et qui non est de semine aaron ad offerendum incensum domino ne patiatur sicut passus est core et omnis congregatio eius loquente domino ad mose

Немецкий

17:5 zum gedächtnis der kinder israel, daß nicht jemand fremdes sich herzumache, der nicht ist des samens aarons, zu opfern räuchwerk vor dem herrn, auf daß es ihm nicht gehe wie korah und seiner rotte, wie der herr ihm geredet hatte durch mose.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,261,223 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK