Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
per omnia asperrima
through all the roughest
Последнее обновление: 2023-06-11
Частота использования: 1
Качество:
filii oboedite parentibus per omnia hoc enim placitum est in domin
ihr kinder, seid gehorsam euren eltern in allen dingen; denn das ist dem herrn gefällig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
unus deus et pater omnium qui super omnes et per omnia et in omnibus nobi
ein gott und vater unser aller, der da ist über euch allen und durch euch alle und in euch allen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
stans autem paulus in medio ariopagi ait viri athenienses per omnia quasi superstitiosiores vos vide
paulus aber stand mitten auf dem gerichtsplatz und sprach: ihr männer von athen, ich sehe, daß ihr in allen stücken gar sehr die götter fürchtet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ut ambuletis digne deo per omnia placentes in omni opere bono fructificantes et crescentes in scientia de
daß ihr wandelt würdig dem herrn zu allem gefallen und fruchtbar seid in allen guten werken
Последнее обновление: 2023-09-10
Частота использования: 2
Качество:
sicut et ego per omnia omnibus placeo non quaerens quod mihi utile est sed quod multis ut salvi fian
gleichwie ich auch jedermann in allerlei mich gefällig mache und suche nicht, was mir, sondern was vielen frommt, daß sie selig werden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
unde debuit per omnia fratribus similare ut misericors fieret et fidelis pontifex ad deum ut repropitiaret delicta popul
daher mußte er in allen dingen seinen brüdern gleich werden, auf daß er barmherzig würde und ein treuer hoherpriester vor gott, zu versöhnen die sünden des volks.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
non enim habemus pontificem qui non possit conpati infirmitatibus nostris temptatum autem per omnia pro similitudine absque peccat
denn wir haben nicht einen hohenpriester, der nicht könnte mitleiden haben mit unsern schwachheiten, sondern der versucht ist allenthalben gleichwie wir, doch ohne sünde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes dominu
ihr knechte, seid gehorsam in allen dingen euren leiblichen herren, nicht mit dienst vor augen, als den menschen zu gefallen, sondern mit einfalt des herzens und mit gottesfurcht.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tradat te dominus corruentem ante hostes tuos per unam viam egrediaris contra eos et per septem fugias et dispergaris per omnia regna terra
der herr wird dich vor deinen feinden schlagen; durch einen weg wirst du zu ihnen ausziehen, und durch sieben wege wirst du vor ihnen fliehen und wirst zerstreut werden unter alle reiche auf erden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ipse autem deus pacis sanctificet vos per omnia et integer spiritus vester et anima et corpus sine querella in adventu domini nostri iesu christi servetu
er aber, der gott des friedens, heilige euch durch und durch, und euer geist ganz samt seele und leib müsse bewahrt werden unsträflich auf die zukunft unsers herrn jesu christi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: