Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
deus benedicat tibi cunctis diebus
god bless you always
Последнее обновление: 2022-08-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
iudicabat quoque samuhel israhel cunctis diebus vitae sua
samuel aber richtete israel sein leben lang
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
igitur azahel rex syriae adflixit israhel cunctis diebus ioacha
also zwang nun hasael, der könig von syrien, israel, solange joahas lebte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fecitque quod bonum est coram domino cunctis diebus ioiadae sacerdoti
und joas tat, was dem herrn wohl gefiel, solange der priester jojada lebte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fuitque bellum inter asa et baasa regem israhel cunctis diebus eoru
und es war krieg zwischen asa und baesa, dem könig israels, ihr leben lang.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cunctis diebus suis impius superbit et numerus annorum incertus est tyrannidis eiu
"der gottlose bebt sein leben lang, und dem tyrannen ist die zahl seiner jahre verborgen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
excelsa autem non abstulit verumtamen cor asa perfectum erat cum deo cunctis diebus sui
aber die höhen taten sie nicht ab. doch war das herz asas rechtschaffen an dem herrn sein leben lang.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fecitque ioas rectum coram domino cunctis diebus quibus docuit eum ioiada sacerdo
und joas tat, was recht war und dem herrn wohl gefiel, solange ihn der priester jojada lehrte,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
perfruere vita cum uxore quam diligis cunctis diebus vitae instabilitatis tuae qui dati sunt tibi sub sole omni tempore vanitatis tuae haec est enim pars in vita et in labore tuo quod laboras sub sol
brauche das leben mit deinem weibe, das du liebhast, solange du das eitle leben hast, das dir gott unter der sonne gegeben hat, solange dein eitel leben währt; denn das ist dein teil im leben und in deiner arbeit, die du tust unter der sonne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cunctis diebus vitae suae comedit in tenebris et in curis multis et in aerumna atque tristiti
das ist ein böses Übel, daß er hinfährt, wie er gekommen ist. was hilft's ihm denn, daß er in den wind gearbeitet hat?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
putasne mortuus homo rursum vivet cunctis diebus quibus nunc milito expecto donec veniat inmutatio me
wird ein toter mensch wieder leben? alle tage meines streites wollte ich harren, bis daß meine veränderung komme!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
eratque adversarius israhel cunctis diebus salomonis et hoc est malum adad et odium contra israhel regnavitque in syri
und er war israels widersacher, solange salomo lebte. das kam zu dem schaden, den hadad tat; und reson hatte einen haß wider israel und ward könig über syrien.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ut timeant te et ambulent in viis tuis cunctis diebus quibus vivunt super faciem terrae quam dedisti patribus nostri
auf daß sie dich fürchten und wandeln in deinen wegen alle tage, solange sie leben in dem lande, das du unsern vätern gegeben hast.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
idcirco et ego commodavi eum domino cunctis diebus quibus fuerit accommodatus domino et adoraverunt ibi dominum et oravit anna et ai
darum gebe ich ihm dem herrn wieder sein leben lang, weil er vom herrn erbeten ist. und sie beteten daselbst den herrn an.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fecitque quod erat malum coram domino non recessit a peccatis hieroboam filii nabath qui peccare fecit israhel cunctis diebus eiu
und er tat, was dem herrn übel gefiel. er ließ sein leben lang nicht von den sünden jerobeams, des sohnes nebats, der israel sündigen machte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
servieruntque domino cunctis diebus eius et seniorum qui longo post eum vixerunt tempore et noverant omnia opera domini quae fecerat cum israhe
diente das volk dem herrn, solange josua lebte und die Ältesten, die noch lange nach josua lebten und alle die großen werke des herrn gesehen hatten, die er getan hatte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et humiliati sunt philisthim nec adposuerunt ultra ut venirent in terminos israhel facta est itaque manus domini super philistheos cunctis diebus samuhe
also wurden die philister gedämpft und kamen nicht mehr in die grenze israels; und die hand des herrn war wider die philister, solange samuel lebte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ut timeas dominum deum tuum et custodias omnia mandata et praecepta eius quae ego praecipio tibi et filiis ac nepotibus tuis cunctis diebus vitae tuae ut prolongentur dies tu
daß du den herrn, deinen gott, fürchtest und haltest alle seine rechte und gebote, die ich dir gebiete, du und deine kinder und deine kindeskinder, alle eure lebtage, auf daß ihr lange lebt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
salomon autem erat in dicione sua habens omnia regna sicut a flumine terrae philisthim usque ad terminum aegypti offerentium sibi munera et servientium ei cunctis diebus vitae eiu
5:1 also war salomo ein herr über alle königreiche, von dem strom an bis zu der philister lande und bis an die grenze Ägyptens, die ihm geschenke zubrachten und ihm dienten sein leben lang.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ad adam vero dixit quia audisti vocem uxoris tuae et comedisti de ligno ex quo praeceperam tibi ne comederes maledicta terra in opere tuo in laboribus comedes eam cunctis diebus vitae tua
und zu adam sprach er: dieweil du hast gehorcht der stimme deines weibes und hast gegessen von dem baum, davon ich dir gebot und sprach: du sollst nicht davon essen, verflucht sei der acker um deinetwillen, mit kummer sollst du dich darauf nähren dein leben lang.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: