Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pro veritate et fide
fide et rectro
Последнее обновление: 2023-04-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pro veritate
ich will die wahrheit
Последнее обновление: 2023-09-30
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
volo pro veritate
ich fliege vor die wahrheit
Последнее обновление: 2023-09-30
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
pro veritate adversa diligere
latin
Последнее обновление: 2022-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
animo et fide
Последнее обновление: 2021-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fratres mei si quis ex vobis erraverit a veritate et converterit quis eu
liebe brüder, so jemand unter euch irren würde von der wahrheit, und jemand bekehrte ihn,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
state ergo succincti lumbos vestros in veritate et induti loricam iustitia
so stehet nun, umgürtet an euren lenden mit wahrheit und angezogen mit dem panzer der gerechtigkeit
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sit nobiscum gratia misericordia pax a deo patre et a christo iesu filio patris in veritate et caritat
gnade, barmherzigkeit, friede von gott, dem vater, und von dem herrn jesus christus, dem sohn des vaters, in der wahrheit und in der liebe, sei mit euch!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
igitur timete dominum et servite ei in veritate et ex toto corde vestro vidistis enim magnifica quae in vobis gesseri
fürchtet nur den herrn und dient ihm treulich von ganzem herzen; denn ihr habt gesehen wie große dinge er an euch tut.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
demetrio testimonium redditur ab omnibus et ab ipsa veritate et nos autem testimonium perhibemus et nosti quoniam testimonium nostrum verum es
demetrius hat zeugnis von jedermann und von der wahrheit selbst; und wir zeugen auch, und ihr wisset, das unser zeugnis wahr ist.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quia erat vir bonus et plenus spiritu sancto et fide et adposita est turba multa domin
denn er war ein frommer mann, voll heiligen geistes und glaubens. und es ward ein großes volk dem herrn zugetan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
obsecro domine memento quomodo ambulaverim coram te in veritate et in corde perfecto et quod placitum est coram te fecerim flevit itaque ezechias fletu magn
ach, herr, gedenke doch, daß ich vor dir treulich gewandelt habe und mit rechtschaffenem herzen und habe getan, was dir wohl gefällt. und hiskia weinte sehr.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
iudicia enim vera fecisti iuxta omnia quae induxisti super nos et super civitatem sanctam patrum nostrorum hierusalem quia in veritate et in iudicio induxisti omnia haec propter peccata nostr
da fing nebukadnezar an und sprach: gelobt sei der gott sadrachs, mesachs und abed-negos, der seinen engel gesandt und seine knechte errettet hat, die ihm vertraut und des königs gebot nicht gehalten, sondern ihren leib dargegeben haben, daß sie keinen gott ehren noch anbeten wollten als allein ihren gott!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
heri venisti et hodie inpelleris nobiscum egredi ego autem vadam quo iturus sum revertere et reduc tecum fratres tuos ostendisti gratiam et fide
gestern bist du gekommen, und heute sollte ich dich mit uns hin und her ziehen lassen? denn ich will gehen, wohin ich gehen kann. kehre um und deine brüder mit dir; dir widerfahre barmherzigkeit und treue.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ait salomon tu fecisti cum servo tuo david patre meo misericordiam magnam sicut ambulavit in conspectu tuo in veritate et iustitia et recto corde tecum custodisti ei misericordiam tuam grandem et dedisti ei filium sedentem super thronum eius sicut et hodi
salomo sprach: du hast an meinem vater david, deinem knecht, große barmherzigkeit getan, wie er denn vor dir gewandelt ist in wahrheit und gerechtigkeit und mit richtigem herzen vor dir, und hast ihm diese große barmherzigkeit gehalten und ihm einen sohn gegeben, der auf seinem stuhl säße, wie es denn jetzt geht.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: