Вы искали: requirere debemus (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

requirere debemus

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

debemus

Немецкий

wir müssen

Последнее обновление: 2020-12-03
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

gratiam debemus

Немецкий

deutsch

Последнее обновление: 2024-06-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

itaque adesse debemus

Немецкий

ich bin ein sklav

Последнее обновление: 2022-10-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tranquilli manere debemus.

Немецкий

wir müssen ganz ruhig bleiben.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

etiam nos laborare debemus

Немецкий

jetzt hetzen die leute durch die kulissen

Последнее обновление: 2022-02-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nos liberi sumus laborare non debemus

Немецкий

wir sind frei und wir spielen

Последнее обновление: 2021-12-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nos deos obsecrare debemus ita veniam impetrabimus,

Немецкий

wir sollten die götter anflehen, damit wir verzeihung/erbarmen erlangen, wenn wir jetzt kreon gehorchen.

Последнее обновление: 2021-10-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nos ergo debemus suscipere huiusmodi ut cooperatores simus veritati

Немецкий

so sollen wir nun solche aufnehmen, auf daß wir der wahrheit gehilfen werden.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

carissimi si sic deus dilexit nos et nos debemus alterutrum diliger

Немецкий

ihr lieben, hat uns gott also geliebt, so sollen wir uns auch untereinander lieben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

debemus autem nos firmiores inbecillitates infirmorum sustinere et non nobis placer

Немецкий

wir aber, die wir stark sind, sollen der schwachen gebrechlichkeit tragen und nicht gefallen an uns selber haben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in hoc cognovimus caritatem quoniam ille pro nobis animam suam posuit et nos debemus pro fratribus animas poner

Немецкий

daran haben wir erkannt die liebe, daß er sein leben für uns gelassen hat; und wir sollen auch das leben für die brüder lassen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

igitur cum audissent omnia verba obstipuerunt unusquisque ad proximum suum et dixerunt ad baruch nuntiare debemus regi omnes sermones isto

Немецкий

und da sie alle die reden hörten, entsetzten sie sich einer gegen den andern und sprachen zu baruch: wir wollen alle diese reden dem könig anzeigen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in universa cultura ministerii domus domini iuxta legem et caerimonias volens requirere deum suum in toto corde suo fecitque et prosperatus es

Немецкий

und in allem tun, das er anfing, am dienst des hauses gottes nach dem gesetz und gebot, zu suchen seinen gott, handelte er von ganzem herzen; darum hatte er auch glück.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

gratias agere debemus deo semper pro vobis fratres ita ut dignum est quoniam supercrescit fides vestra et abundat caritas uniuscuiusque omnium vestrum in invice

Немецкий

wir sollen gott danken allezeit um euch, liebe brüder, wie es billig ist; denn euer glauben wächst sehr, und die liebe eines jeglichen unter euch allen nimmt zu gegeneinander,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

venit itaque ad regem et ait illi rex michea ire debemus in ramoth galaad ad proeliandum an cessare cui ille respondit ascende et vade prospere et tradet dominus in manu regi

Немецкий

und da er zum könig kam, sprach der könig zu ihm: micha, sollen wir gen ramoth in gilead ziehen, zu streiten oder sollen wir's lassen anstehen? er sprach zu ihm: ja, ziehe hinauf und fahre glücklich; der herr wird's in die hand des königs geben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et finees filius eleazari filii aaron praepositus domus consuluerunt igitur dominum atque dixerunt exire ultra debemus ad pugnam contra filios beniamin fratres nostros an quiescere quibus ait dominus ascendite cras enim tradam eos in manus vestra

Немецкий

und pinehas, der sohn eleasars, aarons sohns, stand vor ihm zu der zeit) und sprachen: sollen wir weiter ausziehen, zu streiten mit den kindern benjamin, unsern brüdern, oder sollen wir ablassen? der herr sprach: zieht hinauf; morgen will ich sie in eure hände geben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,237,341 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK