Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in viam pacis
in the way of peace
Последнее обновление: 2021-12-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pacis erit vobiscum
der friede wird mit euch sein
Последнее обновление: 2022-09-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et viam pacis non cognoverun
und den weg des friedens wissen sie nicht.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
caritas fiducia pacis infinitum
vertrauen frieden liebe unendlichkeit
Последнее обновление: 2022-03-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
deus autem pacis sit cum omnibus vobis ame
der gott aber des friedens sei mit euch allen! amen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et conticuerunt arva pacis a facie irae furoris domin
und ihre auen, die so wohl standen, verderbt sind vor dem grimmigen zorn des herrn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sicut et inpraesentiarum factum est ut ritus sacrificii conpleretu
wie es an diesem tage geschehen ist; der herr hat's geboten zu tun, auf daß ihr versöhnt seid.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
itaque quae pacis sunt sectemur et quae aedificationis sunt in invice
darum laßt uns dem nachstreben, was zum frieden dient und was zur besserung untereinander dient.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
non enim est dissensionis deus sed pacis sicut in omnibus ecclesiis sanctoru
denn gott ist nicht ein gott der unordnung, sondern des friedens.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
alioquin adhuc illo longe agente legationem mittens rogat ea quae pacis sun
wo nicht, so schickt er botschaft, wenn jener noch ferne ist, und bittet um frieden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et sedebit populus meus in pulchritudine pacis et in tabernaculis fiduciae et in requie opulent
daß mein volk in häusern des friedens wohnen wird, in sicheren wohnungen und in stolzer ruhe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quae et didicistis et accepistis et audistis et vidistis in me haec agite et deus pacis erit vobiscu
welches ihr auch gelernt und empfangen und gehört und gesehen habt an mir, das tut; so wird der gott des friedens mit euch sein.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
deus autem pacis conteret satanan sub pedibus vestris velociter gratia domini nostri iesu christi vobiscu
aber der gott des friedens zertrete den satan unter eure füße in kurzem. die gnade unsers herrn jesu christi sei mit euch!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et vetusti iure hospitii et quia pacis reddendaeque helenae semper auctores fuerant, omne ius belli achivos abstinuisse
nun ist zunächst ganz klar, dass bei der einnahme trojas die trojaner, aeneas und antenorus, von zweien verwüstet wurden
Последнее обновление: 2022-10-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
viam pacis nescierunt et non est iudicium in gressibus eorum semitae eorum incurvatae sunt eis omnis qui calcat in ea ignorat pace
sie kennen den weg des friedens nicht, und ist kein recht in ihren gängen; sie sind verkehrt auf ihren straßen; wer darauf geht, der hat nimmer frieden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si cum peditibus currens laborasti quomodo contendere poteris cum equis cum autem in terra pacis secura fueris quid facies in superbia iordani
wenn dich die müde machen, die zu fuße gehen, wie will dir's gehen wenn du mit den reitern laufen sollst? und so du in dem lande, da es friede ist, sicherheit suchst, was will mit dir werden bei dem stolzen jordan?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ipse autem deus pacis sanctificet vos per omnia et integer spiritus vester et anima et corpus sine querella in adventu domini nostri iesu christi servetu
er aber, der gott des friedens, heilige euch durch und durch, und euer geist ganz samt seele und leib müsse bewahrt werden unsträflich auf die zukunft unsers herrn jesu christi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ipse extruet templum domino et ipse portabit gloriam et sedebit et dominabitur super solio suo et erit sacerdos super solio suo et consilium pacis erit inter duos illo
ja, den tempel des herrn wird er bauen und wird den schmuck tragen und wird sitzen und herrschen auf seinem thron, wird auch priester sein auf seinem thron, und es wird friede sein zwischen den beiden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: