Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in silentio et spe
to live in peace, and the hope of
Последнее обновление: 2020-12-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in silentio et spe fortitvdo vestra
in frieden leben und die hoffnung auf meine stärke und meine
Последнее обновление: 2021-02-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et exultavit spiritus meus in deo salutari me
und mein geist freuet sich gottes, meines heilands;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
teth bonum est praestolari cum silentio salutare domin
es ist ein köstlich ding, geduldig sein und auf die hilfe des herrn hoffen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
laetabimur in salutari tuo et in nomine dei nostri magnificabimu
sie geht auf an einem ende des himmels und läuft um bis wieder an sein ende, und bleibt nichts vor ihrer hitze verborgen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
anima autem mea exultabit in domino delectabitur super salutari su
fürchtet den herrn, ihr seine heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen mangel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
laus cantici david venite exultemus domino iubilemus deo salutari nostr
herr, gott, des die rache ist, gott, des die rache ist, erscheine!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si mordeat serpens in silentio nihil eo minus habet qui occulte detrahi
ein schwätzer ist nichts besseres als eine schlange, die ohne beschwörung sticht.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
magna gloria eius in salutari tuo gloriam et magnum decorem inpones super eu
nun merke ich, daß der herr seinem gesalbten hilft und erhöht ihn in seinen heiligen himmel; seine rechte hand hilft mit macht.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et dicebat eis in doctrina sua cavete a scribis qui volunt in stolis ambulare et salutari in for
und er lehrte sie und sprach zu ihnen: sehet euch vor vor den schriftgelehrten, die in langen kleidern gehen und lassen sich gern auf dem markte grüßen
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pro eo quod abiecit populus iste aquas siloae quae vadunt cum silentio et adsumpsit magis rasin et filium romelia
weil dieses volk verachtet das wasser zu siloah, das stille geht, und tröstet sich des rezin und des sohnes remaljas,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et cum ille permisisset paulus stans in gradibus annuit manu ad plebem et magno silentio facto adlocutus est hebraea lingua dicen
als er aber es ihm erlaubte, trat paulus auf die stufen und winkte dem volk mit der hand. da nun eine große stille ward, redete er zu ihnen auf hebräisch und sprach:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quia haec dicit dominus deus sanctus israhel si revertamini et quiescatis salvi eritis in silentio et in spe erit fortitudo vestra et noluisti
denn so spricht der herr herr, der heilige in israel: wenn ihr umkehrtet und stillebliebet, so würde euch geholfen; durch stillesein und hoffen würdet ihr stark sein. aber ihr wollt nicht
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et consurgens intempesta nocte silentio tulit filium meum de latere meo ancillae tuae dormientis et conlocavit in sinu suo suum autem filium qui erat mortuus posuit in sinu me
und sie stand in der nacht auf und nahm meinen sohn von meiner seite, da deine magd schlief, und legte ihn an ihren arm, und ihren toten sohn legte sie an meinen arm.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quod cum audissent philisthim et percrebruisset apud eos intrasse urbem samson circumdederunt eum positis in porta civitatis custodibus et ibi tota nocte cum silentio praestolantes ut facto mane exeuntem occideren
da ward den gazitern gesagt: simson ist hereingekommen. und sie umgaben ihn und ließen auf ihn lauern die ganze nacht in der stadt tor und waren die ganze nacht still und sprachen: harre; morgen, wenn's licht wird, wollen wir ihn erwürgen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tulit itaque iahel uxor aber clavum tabernaculi adsumens pariter malleum et ingressa abscondite et cum silentio posuit supra tempus capitis eius clavum percussumque malleo defixit in cerebrum usque ad terram qui soporem morti socians defecit et mortuus es
da nahm jael, das weib hebers, einen nagel von der hütte und einen hammer in ihre hand und ging leise zu ihm hinein und schlug ihm den nagel durch seine schläfe, daß er in die erde drang. er aber war entschlummert, ward ohnmächtig und starb.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: