Вы искали: um equm (Латинский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

um equm

Немецкий

ähm pferd

Последнее обновление: 2022-02-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

um equm ec

Немецкий

ein pferd usw

Последнее обновление: 2022-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

equm

Немецкий

pferd

Последнее обновление: 2014-09-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

equm vadere

Немецкий

deutsch

Последнее обновление: 2023-10-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

parvus, a, um

Немецкий

klein, gering

Последнее обновление: 2021-03-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

incrassatus, -a, -um

Немецкий

verstockt, schwerfällig

Последнее обновление: 2020-07-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

maria simse um sender präsidium

Немецкий

der herr ist mein beschützer

Последнее обновление: 2023-03-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

rm:paritad linguistica tranter dunna e um

Немецкий

sprachliche gleichbehandlung von frau und mann

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Латинский

attendo diu, iam diem hunc et salto laetus, hac in via nunc velut in numero, velut sit hoc,(wie wenn es einen rhythmus gäbe) quod me semper carmen, illuc trahit huc. occurro tibi, te aditurus (um dich abzuholen), ut promissum eadem hora, in eodem loco, quo nuper iam. per tumultosos, per omnes viros per iter hoc, quod nobis notum est, secundum vias, ad ripas eas, per illum pontem, ad illam musicam, ubi non silentium, ubi omnes saltant et clamant sic, ubi alii spectant, ut mecum currant et exean

Немецкий

i 'm listening for a long time, and now this day, and into the forest with pleasure, as it were, in this way i was now in the number of, as it were, is the time, the (wie wenn es einen rhythmus gabe) as to your always a poem, to be drawn there to here. it occurs to you, you, as he was about (um dich abzuholen), as had been promised the same hour, in the same place, which you have lately were already doing. with the agitated, by means of all the men in the way of this, that they are known by us, according to his ways, on the banks of them, by means of it, over the bridge, there is this music for, but where i have not had silenced the world, where all are dancing and they cry out so, where others have regard to, come with me as they rush along, and exean

Последнее обновление: 2020-04-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,928,661 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK