Вы искали: velut (Латинский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

velut

Немецкий

als schatten des lebens

Последнее обновление: 2023-08-09
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

velut arbor aevo

Немецкий

like the tree of time

Последнее обновление: 2022-08-03
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fugit velut umbra

Немецкий

der mensch flieht wie ein schatten

Последнее обновление: 2022-05-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

omnes velut aqua dilabimur

Немецкий

cadiamo, tutti, per così dire con l'acqua,

Последнее обновление: 2018-02-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

velut phoenix ex cinere surgo

Немецкий

phoenix aus der asche

Последнее обновление: 2023-07-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et aspiciens ait video homines velut arbores ambulante

Немецкий

und er sah auf und sprach: ich sehe menschen gehen, als sähe ich bäume.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tempus fugit sicut nubes quasi naves velut umbra

Немецкий

Последнее обновление: 2023-10-31
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturn

Немецкий

wie ein traum vergeht, so wird er auch nicht zu finden sein, und wie ein gesicht in der nacht verschwindet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

o fortuna velut luna statu variabilis semper crescis aut decrescis.

Немецкий

oh, glück! gleich dem mond wandelst du dich, stetig wächst du und schwindest wieder.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cum fueritis velut quercus defluentibus foliis et velut hortus absque aqu

Немецкий

wenn ihr sein werdet wie eine eiche mit dürren blättern und wie ein garten ohne wasser,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et velut amictum involves eos et mutabuntur tu autem idem es et anni tui non deficien

Немецкий

und wie ein gewand wirst du sie wandeln, und sie werden sich verwandeln. du aber bist derselbe, und deine jahre werden nicht aufhören."

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

velut aspectum arcus cum fuerit in nube in die pluviae hic erat aspectus splendoris per gyru

Немецкий

gleichwie der regenbogen sieht in den wolken, wenn es geregnet hat, also glänzte es um und um. dies war das ansehen der herrlichkeit des herrn. und da ich's gesehen hatte, fiel ich auf mein angesicht und hörte einen reden.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et congregabuntur spolia vestra sicut colligitur brucus velut cum fossae plenae fuerint de e

Немецкий

da wird man euch aufraffen wie einen raub, wie man die heuschrecken aufrafft und wie die käfer zerscheucht werden, wenn man sie überfällt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

iterum dico ne quis me putet insipientem alioquin velut insipientem accipite me ut et ego modicum quid glorie

Немецкий

ich sage abermals, daß nicht jemand wähne, ich sei töricht; wo aber nicht, so nehmet mich als einen törichten, daß ich mich auch ein wenig rühme.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

caput autem eius et capilli erant candidi tamquam lana alba tamquam nix et oculi eius velut flamma igni

Немецкий

sein haupt aber und sein haar war weiß wie weiße wolle, wie der schnee, und seine augen wie eine feuerflamme

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tantamque copiam praebuit argenti in hierusalem quasi lapidum et cedrorum tantam multitudinem velut sycaminorum quae gignuntur in campestribu

Немецкий

und der könig machte, daß des silber so viel war zu jerusalem wie die steine und der zedern so viel wie die maulbeerbäume in den gründen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

spiritus eius velut torrens inundans usque ad medium colli ad perdendas gentes in nihilum et frenum erroris quod erat in maxillis populoru

Немецкий

und sein odem wie eine wasserflut, die bis an den hals reicht: zu zerstreuen die heiden, bis sie zunichte werden, und er wird die völker mit einem zaum in ihren backen hin und her treiben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sicut sonitus quadrigarum super capita montium exilient sicut sonitus flammae ignis devorantis stipulam velut populus fortis praeparatus ad proeliu

Немецкий

sie sprengen daher oben auf den bergen, wie die wagen rasseln, und wie eine flamme lodert im stroh, wie ein mächtiges volk, das zum streit gerüstet ist.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nec inferes quippiam ex idolo in domum tuam ne fias anathema sicut et illud est quasi spurcitiam detestaberis et velut inquinamentum ac sordes abominationi habebis quia anathema es

Немецкий

darum sollst du nicht in dein haus den greuel bringen, daß du nicht wie dasselbe verbannt werdest; sondern du sollst einen ekel und greuel daran haben, denn es ist verbannt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

generatio mea ablata est et convoluta est a me quasi tabernaculum pastorum praecisa est velut a texente vita mea dum adhuc ordirer succidit me de mane usque ad vesperam finies m

Немецкий

meine zeit ist dahin und von mir weggetan wie eines hirten hütte. ich reiße mein leben ab wie ein weber; er bricht mich ab wie einen dünnen faden; du machst's mit mir ein ende den tag vor abend.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,777,099,994 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK