Вы искали: confundentur (Латинский - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Norwegian

Информация

Latin

confundentur

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Норвежский

Информация

Латинский

confundentur qui operabantur linum pectentes et texentes subtili

Норвежский

og de som arbeider med heklet lin, blir til skamme, og de som vever fint hvitt tøi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ligavit spiritus eam in alis suis et confundentur a sacrificiis sui

Норвежский

et stormvær griper dem med sine vinger*, og de skal bli til skamme med sine offer. / {* israel skal bortføres av den assyriske konge.}

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et timebunt et confundentur ab aethiopia spe sua et ab aegypto gloria su

Норвежский

da skal de forferdes og ha skam av etiopia, som de satte sitt håp til, og av egypten, som de var stolte av.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

confundentur enim ab idolis quibus sacrificaverunt et erubescetis super hortis quos elegerati

Норвежский

for de skal få skam av de eketrær som er eders lyst, og i skal bli til skamme ved de haver som i har så kjær;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

beatus vir qui implebit desiderium suum ex ipsis non confundentur cum loquentur inimicis suis in port

Норвежский

de som sår med gråt, skal høste fryderop.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ergo in domino dicet meae sunt iustitiae et imperium ad eum venient et confundentur omnes qui repugnant e

Норвежский

bare i herren, skal de si om mig, er rettferdighet og styrke; til ham skal de komme, og til skamme skal de bli alle de som brenner av harme mot ham.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ecce confundentur et erubescent omnes qui pugnant adversum te erunt quasi non sint et peribunt viri qui contradicunt tib

Норвежский

se, de skal bli til spott og skam alle de som harmes på dig; de skal bli til intet og gå til grunne de menn som tretter med dig;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et erunt quasi fortes conculcantes lutum viarum in proelio et bellabunt quia dominus cum eis et confundentur ascensores equoru

Норвежский

og de skal være lik kjemper som trår sine fiender ned i krigen likesom skarnet på gatene; ja, stride skal de, for herren er med dem, og de som rider på hester, skal bli til skamme.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

expectatio israhel domine omnes qui te derelinquunt confundentur recedentes in terra scribentur quoniam dereliquerunt venam aquarum viventium dominu

Норвежский

herre, du israels håp! alle de som forlater dig, skal bli til skamme; de som viker fra dig, skal skrives i støvet; for de har forlatt kilden med det levende vann, herren.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et transibit in maris freto et percutiet in mari fluctus et confundentur omnia profunda fluminis et humiliabitur superbia assur et sceptrum aegypti recede

Норвежский

han* skal dra frem gjennem havet, gjennem farer, og slå ned bølgene i havet, og alle nilens dyp skal tørkes ut, og assurs stolthet skal støtes ned, og kongespiret skal vike fra egypten. / {* herren.}

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dominus autem mecum est quasi bellator fortis idcirco qui persequuntur me cadent et infirmi erunt confundentur vehementer quia non intellexerunt obprobrium sempiternum quod numquam delebitu

Норвежский

men herren er med mig som en veldig kjempe; derfor skal mine forfølgere snuble og ikke få overhånd; de blir storlig til skamme fordi de ikke fór frem med visdom - en evig vanære, som aldri glemmes.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et erunt reges nutricii tui et reginae nutrices tuae vultu in terra dimisso adorabunt te et pulverem pedum tuorum lingent et scies quia ego dominus super quo non confundentur qui expectant eu

Норвежский

og konger skal være dine fosterfedre, og deres dronninger dine ammer; de skal kaste sig på sitt ansikt til jorden for dig, og dine føtters støv skal de slikke, og du skal kjenne at jeg er herren, og at de som bier efter mig, ikke skal bli til skamme.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,712,937,505 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK