Вы искали: duxerunt (Латинский - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Norwegian

Информация

Latin

duxerunt

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Норвежский

Информация

Латинский

et surgens omnis multitudo eorum duxerunt illum ad pilatu

Норвежский

og hele hopen stod op og førte ham for pilatus;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

milites ergo secundum praeceptum sibi adsumentes paulum duxerunt per noctem in antipatride

Норвежский

krigsfolket tok nu paulus, som det var blitt dem pålagt, og førte ham om natten til antipatris,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

conprehendentes autem eum duxerunt ad domum principis sacerdotum petrus vero sequebatur a long

Норвежский

da de nu hadde grepet ham, drog de avsted med ham og førte ham inn i yppersteprestens hus; og peter fulgte langt bakefter.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

adprehensum ergo regem duxerunt ad regem babylonis in reblatha qui locutus est cum eo iudiciu

Норвежский

og de grep kongen og førte ham op til babels konge i ribla og avsa dom over ham*. / {* fordi han hadde brutt sin ed til babels konge, 2kr 36, 13. esk 17, 15 fg.}

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et duxerunt uxores filias eorum ipsique filias suas eorum filiis tradiderunt et servierunt diis eoru

Норвежский

tok de deres døtre til hustruer og gav sine døtre til deres sønner og dyrket deres guder.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et adprehensum eum ad ariopagum duxerunt dicentes possumus scire quae est haec nova quae a te dicitur doctrin

Норвежский

så tok de ham ved hånden og førte ham op på areopagus, og sa: kan vi få vite hvad dette er for en ny lære som du forkynner?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et praetereuntibus madianitis negotiatoribus extrahentes eum de cisterna vendiderunt ismahelitis viginti argenteis qui duxerunt eum in aegyptu

Норвежский

da nu de midianittiske kjøbmenn kom forbi, drog de josef op av brønnen, og så solgte de josef til ismaelittene for tyve sekel sølv; og ismaelittene tok josef med sig til egypten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quem cum adprehendissent philisthim statim eruerunt oculos eius et duxerunt gazam vinctum catenis et clausum in carcere molere fecerun

Норвежский

da grep filistrene ham og stakk hans øine ut; og de førte ham ned til gasa og bandt ham med to kobberlenker, og han malte korn i fangehuset.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et confestim mane consilium facientes summi sacerdotes cum senioribus et scribis et universo concilio vincientes iesum duxerunt et tradiderunt pilat

Норвежский

og straks om morgenen holdt ypperstepresten samråd med de eldste og de skriftlærde, hele rådet, og de bandt jesus, og førte ham bort og overgav ham til pilatus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et surrexerunt et eiecerunt illum extra civitatem et duxerunt illum usque ad supercilium montis supra quem civitas illorum erat aedificata ut praecipitarent eu

Норвежский

og de stod op og drev ham ut av byen og førte ham ut på brynet av det fjell som deres by var bygget på, for å styrte ham ned.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

duxerunt autem abram et nahor uxores nomen autem uxoris abram sarai et nomen uxoris nahor melcha filia aran patris melchae et patris iescha

Норвежский

og abram og nakor tok sig hustruer; abrams hustru hette sarai, og nakors hustru hette milka og var en datter av haran, far til milka og jiska.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

exsurgens autem petrus venit cum illis et cum advenisset duxerunt illum in cenaculum et circumsteterunt illum omnes viduae flentes et ostendentes tunicas et vestes quas faciebat illis dorca

Норвежский

peter stod da op og gikk med dem, og da han kom dit, førte de ham op på salen, og alle enkene stod ved hans side og gråt, og viste ham de kjortler og klær som tabita hadde gjort den tid hun var hos dem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

tollens itaque iosue achan filium zare argentumque et pallium et auream regulam filiosque eius et filias boves et asinos et oves ipsumque tabernaculum et cunctam supellectilem et omnis israhel cum eo duxerunt eos ad vallem acho

Норвежский

og josva og hele israel med ham tok akan, serahs sønn, og sølvet og kappen og gullstangen og hans sønner og døtre og hans storfe og asener og småfe og hans telt og alt det han hadde, og de førte det op i akor-dalen*. / {* jos 7, 26.}

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

constituantur principes in universa multitudine et omnes in civitatibus nostris qui duxerunt uxores alienigenas veniant in temporibus statutis et cum his seniores per civitatem et civitatem et iudices eius donec avertatur ira dei nostri a nobis super peccato ho

Норвежский

la derfor våre høvdinger stå frem for hele folket, og la alle dem i våre byer som har tatt fremmede kvinner til hustruer, møte til fastsatte tider sammen med de eldste og dommerne i hver by, til vi får vendt vår guds brennende vrede bort fra oss, og denne sak er avgjort.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,154,704 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK