Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
feceruntque moses et eleazar sicut praeceperat dominu
og moses og eleasar, presten, gjorde således som herren hadde befalt moses.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
feceruntque ita filii israhel et collegerunt alius plus alius minu
og israels barn gjorde således, og de sanket, den ene meget, den andre lite.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
feceruntque filii israhel malum in conspectu domini et servierunt baali
da gjorde israels barn det som var ondt i herrens øine, og dyrket ba'alene*. / {* hedningenes avguder.}
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
feceruntque aaron et filii eius cuncta quae locutus est dominus per manum mos
og aron og hans sønner gjorde alt det som herren hadde befalt ved moses.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et particeps fuit ut facerent naves quae irent in tharsis feceruntque classem in asiongabe
han kom overens med ham om å bygge skiber som skulde gå til tarsis; og de bygget skiber i esjon-geber.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
feceruntque ita filii israhel et eiecerunt eos extra castra sicut locutus erat dominus mos
og israels barn gjorde så og sendte dem utenfor leiren; som herren hadde sagt til moses, således gjorde israels barn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et oppressi sunt valde ab eis feceruntque sibi antra et speluncas in montibus et munitissima ad repugnandum loc
og midianittenes hånd blev overmektig over israel; det var for midianittenes skyld israels barn gjorde sig de hulninger som finnes i fjellene, og hulene og fjellborgene.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
feceruntque filii israhel sicut praeceperat moses et petierunt ab aegyptiis vasa argentea et aurea vestemque plurima
og israels barn gjorde som moses hadde sagt, og bad egypterne om smykker av sølv og gull og om klær.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et quidem cum fecissent sibi vitulum conflatilem et dixissent iste est deus tuus qui eduxit te de aegypto feceruntque blasphemias magna
ja, de støpte sig endog en kalv og sa: dette er din gud, som førte dig op fra egypten. og de gjorde sig skyldige i store bespottelser.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixitque mihi surge et descende hinc cito quia populus tuus quos eduxisti de aegypto deseruerunt velociter viam quam demonstrasti eis feceruntque sibi conflatil
og herren sa til mig: skynd dig og stig ned herfra! ditt folk, som du førte ut av egypten, har fordervet sin vei; de er hastig veket av fra den vei jeg bød dem å vandre; de har gjort sig et støpt billede.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
feceruntque ita moses et aaron sicut praeceperat dominus et elevans virgam percussit aquam fluminis coram pharao et servis eius quae versa est in sanguine
og moses og aron gjorde som herren hadde sagt; han løftet staven og slo på vannet i elven så de så på det, både farao og hans tjenere; da blev alt vannet i elven til blod,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
laetantesque per convivia sumptis iam epulis praeceperunt ut vocaretur samson et ante eos luderet qui adductus de carcere ludebat ante eos feceruntque eum stare inter duas columna
mens de nu var glade og vel til mote, sa de: hent samson hit forat han kan leke for oss! da hentet de samson ut av fangehuset, og han lekte for dem, og de stilte ham mellem stolpene.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et egressus est populus et adtulerunt feceruntque sibi tabernacula unusquisque in domate suo et in atriis suis et in atriis domus dei et in platea portae aquarum et in platea portae ephrai
da gikk folket ut og hentet løv, og de gjorde sig løvhytter, hver på sitt tak og på sine tun og likeledes i forgårdene til guds hus og på plassen ved vannporten og på plassen ved efra'im-porten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ait implete quattuor hydrias aqua et fundite super holocaustum et super ligna rursumque dixit etiam secundo hoc facite qui cum fecissent et secundo ait etiam tertio id ipsum facite feceruntque et terti
og han sa: fyll fire krukker med vann og øs det ut over brennofferet og over veden! så sa han: gjør det en gang til! og de gjorde det annen gang! så sa han: gjør det tredje gang! og de gjorde det tredje gang.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: