Вы искали: occidentalem (Латинский - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Norwegian

Информация

Latin

occidentalem

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Норвежский

Информация

Латинский

ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabula

Норвежский

til baksiden av tabernaklet, mot vest, skal du gjøre seks planker.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ad ventum occidentalem mensus est quingentos calamos in calamo mensura

Норвежский

så gikk han omkring vestsiden og målte fem hundre stenger efter målestangen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et reliquis tribubus a plaga orientali usque ad plagam occidentalem beniamin un

Норвежский

så kommer de andre stammer: fra østsiden til vestsiden skal benjamin ha én lodd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et contra terminum beniamin a plaga orientali usque ad plagam occidentalem symeon un

Норвежский

og langsmed benjamins landemerke, fra østsiden til vestsiden, simeon én lodd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ad occidentalem plagam erunt castra filiorum ephraim quorum princeps fuit helisama filius ammiu

Норвежский

mot vest skal efra'im leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for efra'ims barn er elisama, ammihuds sønn,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ad plagam occidentalem quingenti et quattuor milia portae eorum tres porta gad una porta aser una porta nepthalim un

Норвежский

vestsiden skal måle fire tusen og fem hundre stenger og ha tre porter: gads port én, asers port én, naftalis port én.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cepit itaque iosue omnem terram montanam et meridianam terramque gosen et planitiem et occidentalem plagam montemque israhel et campestria eiu

Норвежский

således inntok josva hele dette land, både fjellbygdene og hele sydlandet og hele gosen-landet* og lavlandet og ødemarken og fjellbygdene i israel og lavlandet der, / {* jos 10, 41.}

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dimisitque eos et perrexerunt ad insidiarum locum sederuntque inter bethel et ahi ad occidentalem plagam urbis ahi iosue autem nocte illa in medio mansit popul

Норвежский

så sendte josva dem avsted, og de gikk og la sig i bakhold mellem betel og ai, vestenfor ai; men josva selv blev den natt midt iblandt folket.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

possessio autem eorum et habitatio bethel cum filiabus suis et contra orientem noran ad occidentalem plagam gazer et filiae eius sychem quoque cum filiabus suis usque aza et filias eiu

Норвежский

deres eiendom og deres bosteder var betel med tilhørende småbyer og mot øst na'aran og mot vest geser med tilhørende småbyer og sikem med tilhørende småbyer like til gasa med tilhørende småbyer.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et heae mensurae eius ad plagam septentrionalem quingenti et quattuor milia et ad plagam meridianam quingenti et quattuor milia et ad plagam orientalem quingenti et quattuor milia et ad plagam occidentalem quingenti et quattuor mili

Норвежский

og dette er dens mål: nordsiden skal være fire tusen og fem hundre stenger, og sydsiden fire tusen og fem hundre, og østsiden fire tusen og fem hundre, og vestsiden fire tusen og fem hundre.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

hii sunt reges terrae quos percussit iosue et filii israhel trans iordanem ad occidentalem plagam a baalgad in campo libani usque ad montem cuius pars ascendit in seir tradiditque eam iosue in possessionem tribubus israhel singulis partes sua

Норвежский

og dette var de konger i landet som josva og israels barn slo på vestsiden av jordan, fra ba'al-gad i libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot se'ir - det land som josva gav israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

postquam ergo audierunt omnes reges amorreorum qui habitabant trans iordanem ad occidentalem plagam et cuncti reges chanaan qui propinqua possidebant magno mari loca quod siccasset dominus fluenta iordanis coram filiis israhel donec transirent dissolutum est cor eorum et non remansit in eis spiritus timentium introitum filiorum israhe

Норвежский

da nu alle amoritter-kongene som bodde på vestsiden av jordan, og alle kana'anitter-kongene som bodde ved havet, hørte at herren hadde latt jordans vann tørke bort foran israels barn inntil vi var kommet over, da blev deres hjerte fullt av angst, og de hadde ikke lenger mot til å møte israels barn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,997,618 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK