Вы искали: potestate (Латинский - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Norwegian

Информация

Latin

potestate

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Норвежский

Информация

Латинский

et stupebant in doctrina eius quia in potestate erat sermo ipsiu

Норвежский

og de var slått av forundring over hans lære; for hans tale var med myndighet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in quibus dum irem damascum cum potestate et permissu principum sacerdotu

Норвежский

under dette drog jeg da også til damaskus med makt og myndighet fra yppersteprestene;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et iesus ait illis neque ego dico vobis in qua potestate haec faci

Норвежский

da sa jesus til dem: så sier heller ikke jeg eder med hvad myndighet jeg gjør dette.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

neque enim ultra in hominis potestate est ut veniat ad deum in iudiciu

Норвежский

gud har ikke nødig å gi lenge akt på en mann før han må møte for guds dom.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

a peregrino et advena exiges civem et propinquum repetendi non habes potestate

Норвежский

utlendingen kan du kreve, men det du har til gode hos din bror, skal du eftergi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et habitate nobiscum terra in potestate vestra est exercete negotiamini et possidete ea

Норвежский

bli boende hos oss! landet skal stå åpent for eder; bo her og dra omkring og få eder eiendommer her!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dicunt illi in qua potestate haec facis et quis tibi dedit hanc potestatem ut ista facia

Норвежский

og sa til ham: med hvad myndighet gjør du dette, og hvem har gitt dig denne myndighet til å gjøre det?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et respondentes iesu dixerunt nescimus ait illis et ipse nec ego dico vobis in qua potestate haec faci

Норвежский

de svarte da jesus og sa: vi vet det ikke. da sa også han til dem: så sier heller ikke jeg eder med hvad myndighet jeg gjør dette.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui iam nunc futuri sunt congreget in horrea et omne frumentum sub pharaonis potestate condatur serveturque in urbibu

Норвежский

og de skal samle alt som kan tjene til føde, i disse gode år som kommer, og under faraos hånd dynge op korn i byene til føde og ta vare på det.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et aiunt dicentes ad illum dic nobis in qua potestate haec facis aut quis est qui dedit tibi hanc potestate

Норвежский

og sa til ham: si oss: med hvad myndighet gjør du dette, eller hvem er det som har gitt dig denne myndighet?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

iesus autem respondens ait illis interrogabo vos et ego unum verbum et respondete mihi et dicam vobis in qua potestate haec facia

Норвежский

men jesus sa til dem: jeg vil spørre eder om én ting; svar mig, så skal jeg si eder med hvad myndighet jeg gjør dette.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et cum venisset in templum accesserunt ad eum docentem principes sacerdotum et seniores populi dicentes in qua potestate haec facis et quis tibi dedit hanc potestate

Норвежский

og da han var kommet inn i templet og lærte der, gikk yppersteprestene og folkets eldste til ham og sa: med hvad myndighet gjør du dette, og hvem har gitt dig denne myndighet?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

aperire oculos eorum ut convertantur a tenebris ad lucem et de potestate satanae ad deum ut accipiant remissionem peccatorum et sortem inter sanctos per fidem quae est in m

Норвежский

for å oplate deres øine, så de kan vende sig fra mørke til lys og fra satans makt til gud, forat de kan få syndenes forlatelse og arvelodd blandt dem som er helliget ved troen på mig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sin autem vidua vel repudiata et absque liberis reversa fuerit ad domum patris sui sicut puella consuerat aletur cibis patris sui omnis alienigena comedendi ex eis non habet potestate

Норвежский

men blir hun enke, eller er hun skilt fra sin mann, og hun ingen barn har, og hun vender tilbake til sin fars hus og bor hos ham likesom i sin ungdom, da kan hun ete av sin fars mat; men ingen fremmed skal ete av den.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

laetatus est autem super eis ezechias et ostendit eis cellam aromatum et argenti et auri et odoramentorum et unguenti optimi et omnes apothecas supellectilis suae et universa quae inventa sunt in thesauris eius non fuit verbum quod non ostenderet eis ezechias in domo sua et in omni potestate su

Норвежский

esekias gledet sig over dem* og lot dem få se sitt skattkammer, sølvet og gullet og krydderiene og den kostbare olje og hele sitt våbenhus og alt det som fantes i hans skattkammere; det var ikke den ting esekias ikke lot dem få se i sitt hus og i hele sitt rike. / {* babels konges sendebud.}

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

laetatus est autem in adventum eorum ezechias et ostendit eis domum aromatum et aurum et argentum et pigmenta varia unguenta quoque et domum vasorum suorum et omnia quae habere potuerat in thesauris suis non fuit quod non monstraret eis ezechias in domo sua et in omni potestate su

Норвежский

da esekias hadde hørt på dem, lot han dem få se hele sitt skattkammer, sølvet og gullet og krydderiene og den kostbare olje og hele sitt våbenhus og alt det som fantes i hans skattkammere; det var ikke den ting esekias ikke lot dem få se i sitt hus og i hele sitt rike.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,785,253,393 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK