Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ecce agnus dei, qui tollis peccata mundi
cordeiro de deus que tira os pecados do mundo
Последнее обновление: 2021-03-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
qui tollis peccata mundi, miserere nobis
qui ôte les péchés du monde, ayez
Последнее обновление: 2021-08-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
qui tollis peccata mundi misere nobis
o lobo que tira os pecados do mundo, nós desesperadament
Последнее обновление: 2020-01-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
agnus dei, qui tollit peccatum mundi
eis o cordeiro de deus que tira o pecado do mundo
Последнее обновление: 2021-02-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ecce agnus dei
eis o cordeiro de deus
Последнее обновление: 2021-09-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
instant karma est agnus dei adepto vos
o carma imediato vai te pegar
Последнее обновление: 2015-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
altera die videt iohannes iesum venientem ad se et ait ecce agnus dei qui tollit peccatum mund
no dia seguinte joão viu a jesus, que vinha para ele, e disse: eis o cordeiro de deus, que tira o pecado do mundo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ipse principium est viarum dei qui fecit eum adplicabit gladium eiu
então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixerunt autem omnes tu ergo es filius dei qui ait vos dicitis quia ego su
ao que perguntaram todos: logo, tu és o filho de deus? respondeu-lhes: vós dizeis que eu sou.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ait illi utique domine ego credidi quia tu es christus filius dei qui in mundum venist
respondeu-lhe marta: sim, senhor, eu creio que tu és o cristo, o filho de deus, que havia de vir ao mundo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
consepulti ei in baptismo in quo et resurrexistis per fidem operationis dei qui suscitavit illum a mortui
tendo sido sepultados com ele no batismo, no qual também fostes ressuscitados pela fé no poder de deus, que o ressuscitou dentre os mortos;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quis est qui condemnet christus iesus qui mortuus est immo qui resurrexit qui et est ad dexteram dei qui etiam interpellat pro nobi
quem os condenará? cristo jesus é quem morreu, ou antes quem ressurgiu dentre os mortos, o qual está � direita de deus, e também intercede por nós;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et abiit post virum dei et invenit eum sedentem subtus terebinthum et ait illi tune es vir dei qui venisti de iuda respondit ille ego su
e tendo ido após o homem de deus, achou-o sentado debaixo de um carvalho, e perguntou-lhe: És tu o homem de deus que vieste de judá? respondeu ele: sou.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et exclamavit ad virum dei qui venerat de iuda dicens haec dicit dominus quia inoboediens fuisti ori domini et non custodisti mandatum quod praecepit tibi dominus deus tuu
e ele clamou ao homem de deus que viera de judá, dizendo: assim diz o senhor: porquanto foste rebelde � ordem do senhor, e não guardaste o mandamento que o senhor teu deus te mandara,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ait quis est titulus ille quem video responderuntque ei cives illius urbis sepulchrum est hominis dei qui venit de iuda et praedixit verba haec quae fecisti super altare bethe
então perguntou: que monumento é este que vejo? responderam- lhe os homens da cidade: É a sepultura do homem de deus que veio de judá e predisse estas coisas que acabas de fazer contra este altar de betel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et conversus iosias vidit ibi sepulchra quae erant in monte misitque et tulit ossa de sepulchris et conbusit ea super altare et polluit illud iuxta verbum domini quod locutus est vir dei qui praedixerat verba hae
e, virando-se josias, viu as sepulturas que estavam ali no monte, e mandou tirar os ossos das sepulturas e os queimou sobre aquele altar, e assim o profanou, conforme a palavra do senhor proclamada pelo homem de deus que predissera estas coisas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: