Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tamen id quod habetis tenete donec venia
mas o que tendes, retende-o até que eu venha.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sed cognovi vos quia dilectionem dei non habetis in vobi
mas bem vos conheço, que não tendes em vós o amor de deus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et interrogavit eos quot panes habetis qui dixerunt septe
perguntou-lhes jesus: quantos pães tendes? responderam: sete.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ait illis pilatus habetis custodiam ite custodite sicut sciti
disse-lhes pilatos: tendes uma guarda; ide, tornai-o seguro, como entendeis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dominus meus interrogasti prius servos tuos habetis patrem aut fratre
meu senhor perguntou a seus servos, dizendo: tendes vós pai, ou irmão?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicit ergo eis iesus pueri numquid pulmentarium habetis responderunt ei no
disse-lhes, pois, jesus: filhos, não tendes nada que comer? responderam-lhe: não.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
audientes fidem vestram in christo iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omne
desde que ouvimos falar da vossa fé em cristo jesus, e do amor que tendes a todos os santos,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ait illis iesus quot panes habetis at illi dixerunt septem et paucos pisciculo
perguntou-lhes jesus: quantos pães tendes? e responderam: sete, e alguns peixinhos.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
adhuc autem illis non credentibus et mirantibus prae gaudio dixit habetis hic aliquid quod manducetu
não acreditando eles ainda por causa da alegria, e estando admirados, perguntou-lhes jesus: tendes aqui alguma coisa que comer?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
haec locutus sum vobis ut in me pacem habeatis in mundo pressuram habetis sed confidite ego vici mundu
tenho-vos dito estas coisas, para que em mim tenhais paz. no mundo tereis tribulações; mas tende bom ânimo, eu venci o mundo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nunc vero liberati a peccato servi autem facti deo habetis fructum vestrum in sanctificationem finem vero vitam aeterna
mas agora, libertos do pecado, e feitos servos de deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
an nescitis quoniam membra vestra templum est spiritus sancti qui in vobis est quem habetis a deo et non estis vestr
ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do espírito santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de deus, e que não sois de vós mesmos?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixit ergo eis iesus amen amen dico vobis nisi manducaveritis carnem filii hominis et biberitis eius sanguinem non habetis vitam in vobi
quem come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna; e eu o ressuscitarei no último dia.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
iam quidem omnino delictum est in vobis quod iudicia habetis inter vos quare non magis iniuriam accipitis quare non magis fraudem patimin
na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. por que não sofreis antes a injustiça? por que não sofreis antes a fraude?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixit ergo eis iesus adhuc modicum lumen in vobis est ambulate dum lucem habetis ut non tenebrae vos conprehendant et qui ambulat in tenebris nescit quo vada
disse-lhes então jesus: ainda por um pouco de tempo a luz está entre vós. andai enquanto tendes a luz, para que as trevas não vos apanhem; pois quem anda nas trevas não sabe para onde vai.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nunc autem veniente timotheo ad nos a vobis et adnuntiante nobis fidem et caritatem vestram et quia memoriam nostri habetis bonam semper desiderantes nos videre sicut nos quoque vo
mas agora que timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et vos unctionem quam accepistis ab eo manet in vobis et non necesse habetis ut aliquis doceat vos sed sicut unctio eius docet vos de omnibus et verum est et non est mendacium et sicut docuit vos manete in e
e quanto a vós, a unção que dele recebestes fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como vos ensinou ela, assim nele permanecei.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
terminum posuit dominus inter nos et vos o filii ruben et filii gad iordanem fluvium et idcirco partem non habetis in domino et per hanc occasionem avertent filii vestri filios nostros a timore domini putavimus itaque meliu
pois o senhor pôs o jordão por termo entre nós e vós, ó filhos de rúben e ó filhos de gade; não tendes parte no senhor. assim bem poderiam vossos filhos fazer com que os nossos filhos deixassem de temer ao senhor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: