Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ib
contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et germinabunt inter herbas quasi salices iuxta praeterfluentes aqua
e brotarão como a erva, como salgueiros junto �s correntes de águas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas aresci
quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et mandebant herbas et arborum cortices et radix iuniperorum erat cibus eoru
apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixit ad maiores natu madian ita delebit hic populus omnes qui in nostris finibus commorantur quomodo solet bos herbas usque ad radices carpere ipse erat eo tempore rex in moa
por isso disse aos anciãos de midiã: agora esta multidão lamberá tudo quanto houver ao redor de nós, como o boi lambe a erva do campo. nesse tempo balaque, filho de zipor, era rei de moabe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et egressus est unus in agrum ut colligeret herbas agrestes invenitque quasi vitem silvestrem et collegit ex ea colocyntidas agri et implevit pallium suum et reversus concidit in ollam pulmenti nesciebat enim quid esse
então um deles saiu ao campo a fim de apanhar ervas, e achando uma parra brava, colheu dela a sua capa cheia de colocíntidas e, voltando, cortou-as na panela do caldo, não sabendo o que era.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: