Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
omissa spe qui huc intrasti
abandoning all hope of those who come in here,
Последнее обновление: 2020-04-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et cum invenissent eum trans mare dixerunt ei rabbi quando huc venist
e, achando-o no outro lado do mar, perguntaram-lhe: rabi, quando chegaste aqui?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
melius est enim ut dicatur tibi ascende huc quam ut humilieris coram princip
porque melhor é que te digam: sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ecce clamaverunt dicentes quid nobis et tibi fili dei venisti huc ante tempus torquere no
why are you here
Последнее обновление: 2014-03-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cumque circumspexisset huc atque illuc et nullum adesse vidisset percussum aegyptium abscondit sabul
olhou para um lado e para outro, e vendo que não havia ninguém ali, matou o egipcio e escondeu-o na areia.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at ille ne adpropies inquit huc solve calciamentum de pedibus tuis locus enim in quo stas terra sancta es
prosseguiu deus: não te chegues para cá; tira os sapatos dos pés; porque o lugar em que tu estás é terra santa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at ille reversus deambulavit in domo semel huc et illuc et ascendit et incubuit super eum et oscitavit puer septies aperuitque oculo
depois desceu, andou pela casa duma parte para outra, tornou a subir, e se encurvou sobre ele; então o menino espirrou sete vezes, e abriu os olhos.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cumque se verterent huc atque illuc ecce caeli contenebrati sunt et nubes et ventus et facta est pluvia grandis ascendens itaque ahab abiit in hiezrahe
e sucedeu que em pouco tempo o céu se enegreceu de nuvens e vento, e caiu uma grande chuva. acabe, subindo ao carro, foi para jizreel:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixitque ad eam booz quando hora vescendi fuerit veni huc et comede panem et intingue buccellam tuam in aceto sedit itaque ad messorum latus et congessit pulentam sibi comeditque et saturata est et tulit reliquia
também � hora de comer, disse-lhe boaz: achega-te, come do pão e molha o teu bocado no vinagre. e, sentando-se ela ao lado dos segadores, ele lhe ofereceu grão tostado, e ela comeu e ficou satisfeita, e ainda lhe sobejou.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quas igne succendens dimisit ut huc illucque discurrerent quae statim perrexerunt in segetes philisthinorum quibus succensis et conportatae iam fruges et adhuc stantes in stipula concrematae sunt in tantum ut vineas quoque et oliveta flamma consumere
e tendo chegado fogo aos fachos, largou as raposas nas searas dos filisteus:, e assim abrasou tanto as medas como o trigo ainda em pé as vinhas e os olivais.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: