Вы искали: partibus factis (Латинский - Португальский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Португальский

Информация

Латинский

partibus factis

Португальский

Последнее обновление: 2023-05-12
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

solutus partibus

Португальский

direito livre

Последнее обновление: 2020-07-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

digna factis recipimvs

Португальский

digno de receber as escrituras

Последнее обновление: 2023-02-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

rebus ipsis et factis

Португальский

os fatos e fatos?

Последнее обновление: 2020-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ex omnibus hujus artis partibus

Португальский

Последнее обновление: 2023-12-28
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in domino praevaricati sunt quia filios alienos genuerunt nunc devorabit eos mensis cum partibus sui

Португальский

aleivosamente se houveram contra o senhor, porque geraram filhos estranhos; agora a festa da lua nova os consumirá, juntamente com as suas porções.

Последнее обновление: 2023-11-28
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

memor fui dierum antiquorum meditatus sum in omnibus operibus tuis in factis manuum tuarum meditaba

Португальский

a ti, ó senhor, clamei; eu disse: tu és o meu refúgio, o meu quinhão na terra dos viventes.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

confitentur se nosse deum factis autem negant cum sunt abominati et incredibiles et ad omne opus bonum reprob

Португальский

afirmam que conhecem a deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

exceptis his quae comederunt iuvenes et partibus virorum qui venerunt mecum aner eschol et mambre isti accipient partes sua

Португальский

salvo tão somente o que os mancebos comeram, e a parte que toca aos homens aner, escol e manre, que foram comigo; que estes tomem a sua parte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

factum est autem cum apollo esset corinthi ut paulus peragratis superioribus partibus veniret ephesum et inveniret quosdam discipulo

Португальский

e sucedeu que, enquanto apolo estava em corinto, paulo tendo atravessado as regiões mais altas, chegou a Éfeso e, achando ali alguns discípulos,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in cuius medio supra erit capitium et ora per gyrum eius textilis sicut fieri solet in extremis vestium partibus ne facile rumpatu

Португальский

no meio dele haverá uma abertura para a cabeça; esta abertura terá um debrum de obra tecida ao redor, como a abertura de cota de malha, para que não se rompa.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

egressi sunt in agros vastantes vineas uvasque calcantes et factis cantantium choris ingressi sunt fanum dei sui et inter epulas et pocula maledicebant abimelec

Португальский

saindo ao campo, vindimaram as suas vinhas, pisaram as uvas e fizeram uma festa; e, entrando na casa de seu deus, comeram e beberam, e amaldiçoaram a abimeleque.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et respondit vir israhel ad viros iuda et ait decem partibus maior ego sum apud regem magisque ad me pertinet david quam ad te cur mihi fecisti iniuriam et non mihi nuntiatum est priori ut reducerem regem meum durius autem responderunt viri iuda viris israhe

Португальский

ao que os homens de israel responderam aos homens de judá: dez partes temos no rei; mais temos nós em davi do que vós. por que, pois, fizestes pouca conta de nós. não foi a nossa palavra a primeira, para tornar a trazer o nosso rei? porém a palavra dos homens de judá foi mais forte do que a palavra dos homens de israel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quod autem reliquum fuerit principis erit ex omni parte primitiarum sanctuarii et possessionis civitatis e regione viginti quinque milium primitiarum usque ad terminum orientalem sed et ad mare e regione viginti quinque milium usque ad terminum maris similiter in partibus principis erit et erunt primitiae sanctuarii et sanctuarium templi in medio eiu

Португальский

o que restar será para o príncipe; desta e da outra banda da santa oferta, e da possessão da cidade; defronte das vinte e cinco mil canas da oferta, na direção do termo oriental, e para o ocidente, defronte das vinte e cinco mil, na direção do termo ocidental, correspondente �s porções, isso será a parte do príncipe; e a oferta santa e o santuário do templo estarão no meio.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,980,416 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK