Вы искали: quid sit locus? (Латинский - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Portuguese

Информация

Latin

quid sit locus?

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Португальский

Информация

Латинский

quid sit

Португальский

quid sit

Последнее обновление: 2023-03-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sit quid sit

Португальский

seja o que for

Последнее обновление: 2022-12-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nescio quid sit

Португальский

nescio quid est irrumabo

Последнее обновление: 2021-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nunc scio quid sit amor

Португальский

agora eu sei o que é o amor

Последнее обновление: 2020-04-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

scisne quid sit in ecclesia?

Португальский

você sabe o que há na igreja?

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quid sit deus qualis sit deus

Португальский

god is great god is, what it is, what

Последнее обновление: 2021-11-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit meliu

Португальский

o que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et convertemini et videbitis quid sit inter iustum et impium et inter servientem deo et non servientem e

Португальский

então vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a deus, e o que o não serve.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

locuta est ergo dalila ad samson dic mihi obsecro in quo sit tua maxima fortitudo et quid sit quo ligatus erumpere nequea

Португальский

disse, pois, dalila a sansão: declara-me, peço-te, em que consiste a tua grande força, e com que poderias ser amarrado para te poderem afligir.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

"emori cupio." "prius, quaeso, disce quid sit vivere."

Португальский

"eu quero morrer." "primeiro, eu te peço, aprende o que é viver."

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,720,574,233 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK