Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantu
au fost izgoniţi de parcă ar fi fost luaţi de vîntul de răsărit, care sfărîmă corăbiile din tarsis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
diripite argentum diripite aurum et non est finis divitiarum ex omnibus vasis desiderabilibu
jăfuiţi argintul! jăfuiţi aurul! acolo sînt comori nesfîrşite, tot felul de bogăţii de lucruri scumpe!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
o altitudo divitiarum sapientiae et scientiae dei quam inconprehensibilia sunt iudicia eius et investigabiles viae eiu
o, adîncul bogăţiei, înţelepciunii şi ştiinţei lui dumnezeu! cît de nepătrunse sînt judecăţile lui, şi cît de neînţelese sînt căile lui!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
carthaginienses negotiatores tui a multitudine cunctarum divitiarum argento ferro stagno plumboque repleverunt nundinas tua
cei din tars făceau negoţ cu tine, cu tot felul de mărfuri pe cari le aveai din belşug. veneau la tîrgul tău cu argint, cu fer, cu cositor şi cu plumb.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ecce homo qui non posuit deum adiutorem suum sed speravit in multitudine divitiarum suarum et praevaluit in vanitate su
Întoarce-Ţi privirea dela păcatele mele, şterge toate nelegiuirile mele!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et aerumnae saeculi et deceptio divitiarum et circa reliqua concupiscentiae introeuntes suffocant verbum et sine fructu efficitu
dar năvălesc în ei grijile lumii, înşelăciunea bogăţiilor şi poftele altor lucruri, cari îneacă cuvîntul, şi -l fac astfel neroditor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et exposuit illis magnitudinem divitiarum suarum filiorumque turbam et quanta eum gloria super omnes principes et servos suos rex elevasse
haman le -a vorbit despre strălucirea bogăţiilor lui, despre numărul fiilor săi, despre tot ce făcuse împăratul ca să -l ridice în vrednicie, şi despre locul pe care i -l dăduse mai pesus de căpeteniile şi slujitorii împăratului.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
divitibus huius saeculi praecipe non sublime sapere neque sperare in incerto divitiarum sed in deo qui praestat nobis omnia abunde ad fruendu
Îndeamnă pe bogaţii veacului acestuia să nu se îngîmfe, şi să nu-şi pună nădejdea în nişte bogăţii nestatornice, ci în dumnezeu, care ne dă toate lucrurile din belşug, ca să ne bucurăm de ele.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: