Вы искали: solitudinem (Латинский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Romanian

Информация

Latin

solitudinem

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Румынский

Информация

Латинский

vos autem revertimini et abite in solitudinem per viam maris rubr

Румынский

dar voi, întoarceţi-vă înapoi, şi plecaţi în pustie, în spre marea roşie.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

haec dicit dominus deus laetante universa terra in solitudinem te rediga

Румынский

aşa vorbeşte domnul dumnezeu: ,,cînd toată ţara se va bucura, pe tine te voi preface într'o pustietate!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cur eduxistis ecclesiam domini in solitudinem ut et nos et nostra iumenta moriantu

Румынский

pentruce aţi adus adunarea domnului în pustia aceasta, ca să murim în ea, noi şi vitele noastre?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

mense tertio egressionis israhel de terra aegypti in die hac venerunt in solitudinem sina

Румынский

În luna a treia după ieşirea lor din ţara egiptului, copiii lui israel au ajuns în ziua aceea în pustia sinai.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

vasa transmigrationis fac tibi habitatrix filia aegypti quia memphis in solitudinem erit et deseretur inhabitabili

Румынский

fă-ţi calabalîcul pentru robie, locuitoare, fiica egiptului! căci noful va ajunge un pustiu, va fi pustiit şi nu va mai avea locuitori.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

esau autem odio habui et posui montes eius in solitudinem et hereditatem eius in dracones desert

Румынский

şi am urît pe esau, i-am prefăcut munţii într'o pustietate, şi moştenirea lui am dat -o şacalilor din pustie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

non eiciam eos a facie tua anno uno ne terra in solitudinem redigatur et crescant contra te bestia

Румынский

nu -i voi izgoni într'un singur an dinaintea ta, pentruca ţara să n'ajungă o pustie şi să nu se înmulţească împotriva ta fiarele de pe cîmp.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sorores maiores regibus nubent, sed psyche, pulchrior suis sororibus, deflet domi suam solitudinem,

Румынский

oracle lui apollo i-au spus semn nefericit

Последнее обновление: 2016-05-11
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et extendet manum suam super aquilonem et perdet assur et ponet speciosam in solitudinem et in invium et quasi desertu

Румынский

el Îşi va întinde mîna şi spre miazănoapte, va nimici asiria, şi va preface ninive într'o pustietate, într'un pămînt fără apă ca pustia.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ab ira domini non habitabitur sed redigetur tota in solitudinem omnis qui transit per babylonem stupebit et sibilabit super universis plagis eiu

Румынский

din pricina mîniei domnului nu va mai fi locuită, şi va fi o pustietate. toţi ceice vor trece pe lîngă babilon, se vor mira şi vor fluiera pentru toate rănile lui.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dixerunt deus hebraeorum vocavit nos ut eamus viam trium dierum in solitudinem et sacrificemus domino deo nostro ne forte accidat nobis pestis aut gladiu

Румынский

ei au zis: ,,ni s'a arătat dumnezeul evreilor. dă-ne voie să facem un drum de trei zile în pustie, ca să aducem jertfe domnului, pentruca să nu ne bată cu ciumă sau cu sabie.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ecce ego praecipio dicit dominus et reducam eos in civitatem hanc et proeliabuntur adversum eam et capient eam et incendent igni et civitates iuda dabo in solitudinem eo quod non sit habitato

Румынский

iată, voi da poruncă, zice domnul, şi -i voi aduce înapoi împotriva cetăţii acesteia; o vor bate, o vor lua, şi o vor arde cu foc. Şi voi preface cetăţile lui iuda într'un pustiu fără locuitori.``

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

consolabitur ergo dominus et sion consolabitur omnes ruinas eius et ponet desertum eius quasi delicias et solitudinem eius quasi hortum domini gaudium et laetitia invenietur in ea gratiarum actio et vox laudi

Румынский

tot astfel, domnul are milă de sion, şi mîngîie toate dărîmăturile lui. el va face pustia lui ca un rai, şi pămîntul lui uscat ca o grădină a domnului. bucuria şi veselia vor fi mijlocul lui, mulţămiri şi cîntări de laudă.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

concessit ergo dominus vitam mihi sicut pollicitus est usque in praesentem diem quadraginta et quinque anni sunt ex quo locutus est dominus verbum istud ad mosen quando ambulabat israhel per solitudinem hodie octoginta quinque annorum su

Румынский

acum iată că domnul m'a ţinut în viaţă, cum a spus. sînt patruzeci şi cinci de ani decînd vorbea domnul astfel lui moise, cînd umbla israel prin pustie; şi acum iată că azi sînt în vîrstă de optzeci şi cinci de ani.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quod cum vidissent qui remanserant de beniamin fugerunt in solitudinem et pergebant ad petram cuius vocabulum est remmon in illa quoque fuga palantes et in diversa tendentes occiderunt quinque milia viros et cum ultra tenderent persecuti sunt eos et interfecerunt etiam alios duo mili

Румынский

din ceice au dat dosul ca să fugă spre pustie la stînca rimon, bărbaţii lui israel au nimicit cinci mii pe drumuri; i-au urmărit pînă la ghideom, şi au ucis din ei două mii.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

erant in quadam civitate rex et regina qui tres pulchras filias habebant . sorores maiores regibus nubent, sed psyche, pulchrior suis sororibus, deflet domi suam solitudinem

Румынский

in einer bestimmten stadt gab es könige und königinnen, die drei schöne töchter hatten . schwestern heiraten ältere könige, aber psyche, ihre schönen schwestern, schmachtet in der einsamkeit ihres hauses.

Последнее обновление: 2024-08-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,045,155,634 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK