Вы искали: terminus (Латинский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Romanian

Информация

Latin

terminus

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Румынский

Информация

Латинский

fuitque terminus eorum alchath et oali et beten et axa

Румынский

hotarul lor trecea prin helcat, hali, beten, acşaf,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

fuit autem terminus amorrei ab ascensu scorpionis petra et superiora loc

Румынский

Ţinutul amoriţilor se întindea dela suişul acrabim, dela sela, şi în sus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et fuit terminus possessionis eius saraa et esthaol et ahirsemes id est civitas soli

Румынский

hotarul moştenirii lor era Ţorea, eştaol, ir-Şemeş,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ascenditque terminus in bethagla et transit ab aquilone in betharaba ascendens ad lapidem boem filii rube

Румынский

suia spre bet-hogla, trecea pela miazănoapte de bet-araba, şi se ridica pînă la piatra lui bohan, fiul lui ruben;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ibitque per gyrum terminus ab asemona usque ad torrentem aegypti et maris magni litore finietu

Румынский

dela aţmon, se va întoarce pînă la pîrîul egiptului, şi va ieşi la mare.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

a meridie autem ex parte cariathiarim egreditur terminus contra mare et pervenit usque ad fontem aquarum neptho

Румынский

partea de miazăzi începea dela capătul chiriat-iearimului. hotarul mergea spre apus pînă la izvorul apelor neftoahului.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

egrediunturque confinia in mare machmethath vero aquilonem respicit et circuit terminus contra orientem in thanathselo et pertransit ab oriente iano

Румынский

ieşea spre mare la micmetat în partea de miazănoapte, se întorcea la răsărit pînă la taanat-silo, şi trecea în spre răsărit prin ianoah.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et erit terminus a mari usque ad atrium aenon terminus damasci et ab aquilone ad aquilonem et terminus emath plaga autem septentrionali

Румынский

astfel hotarul va fi, dela mare pînă la haţar-enon, şi la miază noapte de el hotarul damascului, Ţafonului, şi hotarul hamatului. acesta va fi hotarul dinspre miază-noapte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

a deserto et libano usque ad fluvium magnum eufraten omnis terra hettheorum usque ad mare magnum contra solis occasum erit terminus veste

Румынский

Ţinutul vostru se va întinde dela pustie şi liban pînă la rîul cel mare, rîul eufrat, toată ţara hetiţilor, şi pînă la marea cea mare, spre apusul soarelui.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

descenditque terminus vallis harundineti in meridiem torrentis civitatum ephraim quae in medio sunt urbium manasse terminus manasse ab aquilone torrentis et exitus eius pergit ad mar

Румынский

hotarul se pogora pînă la pîrîul cana, la miazăzi de pîrîu. cetăţile acestea ale lui efraim erau în mijlocul cetăţilor lui manase. hotarul lui manase era pe partea de miazănoapte a pîrîului şi ieşea la mare.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

revertiturque terminus contra occidentem in aznoththabor atque inde egreditur in ucoca et pertransit in zabulon contra meridiem et in aser contra occidentem et in iuda ad iordanem contra ortum soli

Румынский

se întorcea spre apus la aznot-tabor, şi de acolo mergea înainte la hucoc; se atingea de zabulon, în spre miazăzi, de aşer în spre apus, şi de iuda; în spre răsărit era iordanul.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

seon rex amorreorum qui habitavit in esebon dominatus est ab aroer quae sita est super ripam torrentis arnon et mediae partis in valle dimidiique galaad usque ad torrentem iaboc qui est terminus filiorum ammo

Румынский

pe sihon, împăratul amoriţilor, care locuia la hesbon. stăpînirea lui se întindea dela aroer, care este pe malul pîrîului arnon, şi, dela mijlocul pîrîului, peste jumătate din galaad, pînă la pîrîul iaboc, hotarul copiilor lui amon;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,783,823,886 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK