Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nautae
deus
Последнее обновление: 2019-12-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nautae neptūno
океан
Последнее обновление: 2020-12-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
filia nautae es.
мы друзья
Последнее обновление: 2020-10-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nautae navigāre amant
Луна и звезды указывают путь морякам
Последнее обновление: 2021-04-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nautae procellas non timent
Последнее обновление: 2023-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nautae nostri insŭlam capiunt
Последнее обновление: 2021-01-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
de neptuno, mercurio et aesculapio
На Нептун, Меркурий и многие Эскулапа, древние боги. Нептун жил в океане. Матросы к Нептуну, лошади, коровы и десять быки убиты жертвы. Меркурий, бог торговли, был посланником богов. Костюмы медицинские почитали. Греки Будапешт петухи жертв. На берегах рек, по большей части они были алтари Нептуна, Меркурия в пути и увидеть в свете Эскулапа. Таким образом, в баснях поэтов древнего они сказали.
Последнее обновление: 2020-05-05
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
incolae insularum plerumque sun nautae
Природа ничего не создает без причины
Последнее обновление: 2020-09-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nautae audaces per omnia maria currebant
Моряки проходят через все полужирный
Последнее обновление: 2020-04-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nautae naptunum, marium deum, invocant et axilium navibus rogant.
дети на море
Последнее обновление: 2024-04-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
et descendent de navibus suis omnes qui tenebant remum nautae et universi gubernatores maris in terra stabun
И с кораблей своих сойдут все гребцы, корабельщики, все кормчиеморя, и станут на землю;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sed posteaquam quartadecima nox supervenit navigantibus nobis in hadria circa mediam noctem suspicabantur nautae apparere sibi aliquam regione
В четырнадцатую ночь, как мы носимы были в Адриатическом море, около полуночи корабельщики стали догадываться, что приближаются к какой-то земле,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quoniam una hora destitutae sunt tantae divitiae et omnis gubernator et omnis qui in locum navigat et nautae et qui maria operantur longe steterun
ибо в один час погибло такое богатство! И все кормчие, и все плывущие на кораблях, и все корабельщики, и всеторгующие на море стали вдали
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et timuerunt nautae et clamaverunt viri ad deum suum et miserunt vasa quae erant in navi in mare ut adleviaretur ab eis et iona descendit ad interiora navis et dormiebat sopore grav
И устрашились корабельщики, и взывали каждый к своему богу, и стали бросать в море кладь с корабля, чтобы облегчить его отнее; Иона же спустился во внутренность корабля, лег и крепко заснул.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
socii ulixis boves sacred solis dei interfecerunt et ad cenam paraverunt; ea de causa in altra mari omnes navis ulixis fractae et solii ejus necati sunt. ipse ulixis, tempestate coactus, ad insulam ogygiam pervenit, ubi apud nympham calypso septem annos vixit. postquam calypso, a deis admonita, eum in patriam remisit, navis ejus a neptuno deo fracta est. ulixis, fame et frigore confectus, ad phaecum insulam actus est, qui eum bene acceperunt et paulo post in patriam miserunt
бог солнца, причастниками священных быках Улисса
Последнее обновление: 2023-06-01
Частота использования: 2
Качество:
Источник: